RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Brauche Hilfe bei einer Übersetzung
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Cicero
Autor Nachricht
agent007
Servus


Anmeldungsdatum: 03.05.2008
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 03. Mai 2008 22:37    Titel: Brauche Hilfe bei einer Übersetzung Antworten mit Zitat

Hallo zusammen, ich brauche dringend eine Übersetzung von einem Cicerotext:
Ich danke euch schon mal für eure Hilfe!

Aspendum vetus oppidum et nobile in Pamphylia scitis esse, plenissimum signorum optimorum. Non dicam illinc hoc signum ablatum esse et illud. hoc dico, nullum te Aspendi signum, Verres, reliquisse, omnia ex fanis, ex locis publicis, palam, spectantibus omnibus, plaustris evecta exportataque esse. Atque etiam illum Aspendium citharistam, de quo saepe audistis id quod est Graecis hominibus in proverbio, quem omnia "intus canere" dicebant, sustulit et in intimis suis aedibus posuit, ut etiam illum ipsum suo artificio superasse videatur.

Pergae fanum antiquissimum et sanctissimum Dianae scimus esse: id quoque a te nudatum ac spoliatum esse, ex ipsa Diana quod habebat auri detractum atque ablatum esse dico. Quae, malum, est ista tanta audacia atque amentia!
agent007
Servus


Anmeldungsdatum: 03.05.2008
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 04. Mai 2008 12:50    Titel: Hier mal ein Übersetzungsversuch...bitte verbessern Antworten mit Zitat

Ihr wisst, dass die Stadt Aspendus in Pamphylia alt und berühmt ist, überaus reich an sehr guten Statuen. Ich sage nicht, dass...???... Dieses sage ich, dass du, Verres, keine Statue von Aspendus zurückgelassen hast, alle aus den Tempeln, von den öffentlichen Plätzen öffentlich mit Wägen, während alle schauten, fortgeschafft und hinausgetragen hast. Und er hat auch jenen Kitharspieler, über den ihr oft gehört habt, dass dieser von den gr. Menschen sprichwörtlich ist, welche alle „auf-der-Innenseite-Spieler“ nannten, entfernt und konnte sie ins Innere seiner Häuser [bringen], so dass es scheint, dass auch jener selbst durch seine Geschicklichkeit hervorragte.
Wir wissen, dass der sehr alte und sehr heilige Tempel der Pergaen der der Diana ist: Ich sage, dass dieser auch von dir geplündert und beraubt worden ist und selbst von der Diana das Gold, welches sie hatte, entfernt und weggeschafft worden ist.
Pontius Privatus
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.01.2008
Beiträge: 777
Wohnort: Recklinghausen

BeitragVerfasst am: 05. Mai 2008 22:29    Titel: Antworten mit Zitat

Ein großer Teil des Textes ist von Dir ganz korrekt übersetzt worden.

Hier mein Übersetzungsvorschlag:

Ich sage nicht, dass diese und jene Statue von dort (illinc) weggeschafft worden ist: Dieses sage ich, dass du, Verres, keine (einzige) Statue in Aspendus zurückgelassen hast; dass alles aus den Tempeln, von den öffentlichen Plätzen, vor aller Welt (palam = öffenlich) unter den Augen aller (spectantibus omnibus) mit Wagen fort- und weggebracht worden ist. Und er hat auch jenen Harfespieler von Aspensus beseitigt und im Innersten seines Hauses aufgestellt, von dem ihr oft gehört habt, was den Griechen sprichwörtlich ist, die sagten, dass er alles im Gesang verinnerlichte,- als ob jener sich durch seine (Kunstfertigkeit) List selbst übertroffen zu haben scheint.
Wir wissen, dass es in Perga einen sehr alten und sehr heiligen Tempel der Diana gibt: Ich sage, dass auch dieser von dir geplündert und beraubt worden ist, und das Gold an der Diana selbst ist entwendet und weggeschafft worden. Zum Teufel, was ist das für eine Frechheit und ein Wahnsinn!

Bei der unterstrichenen Textstelle bin ich mir nicht ganz sicher. Vielleicht korrigiert ein Kenner noch einmal.
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Cicero

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 48148 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Schwerter zu Pflugscharen 1 Gast 20156 05. Sep 2023 19:53
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge metrik hilfe 0 Gast 13514 17. Okt 2022 12:49
selina Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Grabinschrift aus Tarent - bitte Hilfe! 2 virago 23801 07. Jun 2022 17:30
virago Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ich brauche schnellst möglich Hilfe 1 Gast 24841 15. März 2022 09:42
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Altgriechisch für Tattoo? 30 Stefany 82195 17. Sep 2015 10:51
GastSept Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Name auf Griechisch oder Latein 26 Charon 120775 15. Aug 2010 12:28
TonjaSchneider Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 78350 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 147944 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 132476 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. ovid, ars amatoria + metamorphosen ! hab alle übersetzungen! 5 jojo 190941 25. Sep 2006 10:43
Euripides Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 157509 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Ovid und Orpheus 2 Gast 152846 21. Mai 2009 12:52
EyesLikeIce Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge 6. Klasse Gymnasium Übersetzungsstrategie 13 st7298 148496 02. Jun 2015 18:13
powergirl Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 147944 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Brauche Hilfe bei einer Übersetzung wurde mit durchschnittlich 3.8 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 15 Bewertungen.