RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Übersetzung gesucht: Leben um zu essen
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Colloquia Latina
Autor Nachricht
topa
Servus


Anmeldungsdatum: 08.03.2012
Beiträge: 4

BeitragVerfasst am: 08. März 2012 18:07    Titel: Übersetzung gesucht: Leben um zu essen Antworten mit Zitat

Meine Frage:
Hallo Leute,
ich als nicht-lateiner (bin Koch) möchte einen Leitspruch formulieren.
"Lebe um zu essen" oder auch
"Leben um zu essen"

Kann mir jemand eine korrekte Übersetzung machen?

Vielen Dank
Torsten

Meine Ideen:
keine Ahnung :-(
Esther :-)
Servus


Anmeldungsdatum: 24.03.2012
Beiträge: 3

BeitragVerfasst am: 25. März 2012 00:25    Titel: Antworten mit Zitat

Hallöchen,

Vive, cenare (lebe, um zu essen/speisen)
wäre eine mögliche Übersetzung, wobei es viele Wörter für essen gibt.

Wenn's nicht gefällt, dann sagen, damit ich was anderes vorschlagen kann smile

liebe Grüße

Esther
Goldenhind
Administrator


Anmeldungsdatum: 28.03.2006
Beiträge: 1085
Wohnort: Bremen

BeitragVerfasst am: 25. März 2012 11:30    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo Esther,
ich glaube nicht, dass hier der einfache Infinitiv "cenare" funktioniert.
Ich denke, es müsste eher mit Gerundium "vive ad cenandum" heißen
(aber ohne Gewähr)
MfG Goldenhind
Esther :-)
Servus


Anmeldungsdatum: 24.03.2012
Beiträge: 3

BeitragVerfasst am: 29. März 2012 20:20    Titel: Antworten mit Zitat

Hey Goldenhind,
ja dein Einwand wird wohl stimmen. Ich dachte mir nur, dass ein Leitspruch, wie topa es wollte, kurz sein sollte. Ich meine, "vive ad cenandum" ist zwar auch nicht wirklich lang, aber ich schätze ein "vive, cenare" bleibt eher bei einem hängen als ein "vive ad cenandum". Zumal die wenigsten, die das wohl lesen, abgesehen von den Lateinexperten, was daran auszusetzen hätten Big Laugh

Dir auch freundliche Grüße
Esther smile
topa
Servus


Anmeldungsdatum: 08.03.2012
Beiträge: 4

BeitragVerfasst am: 01. Apr 2012 14:16    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo Esther, Hallo Goldenhind,

danke für eure Vorschläge.

Wie Esther richtig vermutet hat, geht es mir um einen Leitspruch. Wie gesagt, ich bin Koch von Beruf. Den Leitspruch möchte ich ggf auf Speisekarte, Briefkopf etc. drucken. Daher sollte es schon der Prüfung eines Lateiners standhalten.

Die Vorschläge aus meinem Bekanntenkreis waren da alle grammatikalisch fragwürdig. Daher meinen Anfrage hier im Forum.

"vive ad cenandum" war bisher nicht dabei, klingt aber gut.
Für weitere Vorschläge und Kommentare währe ich Dankbar.

Viele Grüße
Topa
Goldenhind
Administrator


Anmeldungsdatum: 28.03.2006
Beiträge: 1085
Wohnort: Bremen

BeitragVerfasst am: 01. Apr 2012 18:38    Titel: Antworten mit Zitat

Was haben denn deine Bekannten für Vorschläge gemacht?
topa
Servus


Anmeldungsdatum: 08.03.2012
Beiträge: 4

BeitragVerfasst am: 01. Apr 2012 19:01    Titel: Antworten mit Zitat

Vorschläge waren:
Edere ut manucarum
edere ut manducare
edere at cenare

Aber niemand war sich sicher, ob die Gramatik passt.
Da hier kein Kontext gegeben ist, scheint das etwas schwierig zu sein.

"vive" scheint mir hier auch angebrachter als edere = sein.


Gruß
Topa
Goldenhind
Administrator


Anmeldungsdatum: 28.03.2006
Beiträge: 1085
Wohnort: Bremen

BeitragVerfasst am: 02. Apr 2012 11:23    Titel: Antworten mit Zitat

"edere" und "manducare" sind beides auch Vokabeln, die "essen" bedeuten.
Man könnte analog zu meinem ersten Vorschlag also auch formulieren
"vive ad edendum" oder "vive ad manducandum", falls dir das sprachlich besser gefällt.
topa
Servus


Anmeldungsdatum: 08.03.2012
Beiträge: 4

BeitragVerfasst am: 02. Apr 2012 19:05    Titel: Antworten mit Zitat

Danke Goldenhind :-)
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Colloquia Latina

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 43362 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Schwerter zu Pflugscharen 1 Gast 17325 05. Sep 2023 19:53
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Res publicae 1, 52 Übersetzung 5 Gast 48801 22. Feb 2022 11:48
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung ins Altgriechische 0 Gast 34694 04. Jun 2021 22:16
Thancred Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid Übersetzung 1 Hannah123 53540 30. Nov 2020 14:57
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 78249 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 143243 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Link zu Cursus Continuus Übersetzungen 17 vicky 143561 16. Feb 2005 22:49
Thomas Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 127679 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 93626 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. ovid, ars amatoria + metamorphosen ! hab alle übersetzungen! 5 jojo 186400 25. Sep 2006 10:43
Euripides Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 151946 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Link zu Cursus Continuus Übersetzungen 17 vicky 143561 16. Feb 2005 22:49
Thomas Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 143243 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 127679 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Übersetzung gesucht: Leben um zu essen wurde mit durchschnittlich 3.9 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 24 Bewertungen.