RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Res publicae 1, 52 Übersetzung
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Cicero
Autor Nachricht
Mimi
Servus


Anmeldungsdatum: 20.02.2022
Beiträge: 1

BeitragVerfasst am: 20. Feb 2022 15:33    Titel: Res publicae 1, 52 Übersetzung Antworten mit Zitat

Meine Frage:
Ich brauche Hilfe für die Übersetzung von Ciceros Text. Er lautet:
Virtute vero gubernante rem publicam, quid potest esse praeclarius? Cum is, qui imperat aliis, servit ist nulli cupiditati,cum, quas ad res civis instituit et vocat, eas omnis conplexus est ipse nec leges inponit populo, quibus ipse nun pareat, sed suam vitam ut legem praefert suis civibus.

Meine Ideen:
Bis jetzt habe ich es folgendermaßen übersetzt:
Aber den Staat durch die Tüchtigkeit steuernd, was kann ausgezeichneter sein? Wenn derjenige, der andere befiehlt, selbst keiner Begierde dient, wenn irgendeiner Sache der Bürger beginnt und ruft, ...
Den letzten Teil schaff ich nicht zu übersetzen und den Teil den ich habe klingt falsch. Bitte um eure Hilfe!
Pontius Privatus
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.01.2008
Beiträge: 777
Wohnort: Recklinghausen

BeitragVerfasst am: 20. Feb 2022 16:30    Titel: Res publica, 1,52 Antworten mit Zitat

Hallo Mimi,

da hast du einen echt schwierigen und komplexen Satz zur Übersetzung eingestellt. Um ein wenig hinter den Sinn und die Struktur des Satzes zu kommen, empfehle ich dir die beiden Links:

https://www.lateinheft.de/cicero/cicero-de-re-publica-liber-primus-kapitel-52-ubersetzung

https://ruell.cc/2019/01/02/cicero-de-re-publica-1-52-ubersetzung/

Ich hoffe, dir mit den Hinweisen wenigsten ein Bisschen geholfen zu haben!

Gruß
Pontius
Mimi01
Gast





BeitragVerfasst am: 20. Feb 2022 20:42    Titel: Re publica 1, 52 Antworten mit Zitat

Vielen Dank Pontius!
Habe die beiden Übersetzungen angeschaut, leider stimmen sie sehr oft nicht.
Den Sinn der beiden Sätze habe ich nun verstanden, allerdings brauche ich leider eine komplett richtige Übersetzung.
Da habe ich eine weitere Frage zu dem ersten Satz:
gubernante ist ja ein PPA, darf man dies dann statt lenkend und steuernd mit wenn ... gelenkt wird übersetzen?
Vielen Dank im Vorraus
Mimi smile
Pontius Privatus
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.01.2008
Beiträge: 777
Wohnort: Recklinghausen

BeitragVerfasst am: 21. Feb 2022 17:24    Titel: Übersetztung Antworten mit Zitat

Hallo Mimi!

Für die Übersetzung des PPA stehen dir natürlich mehrere Möglichkeitne offen.
Vorschlag: Wenn aber die Tüchtigkeit den Staat lenkt /leitet/ steuert, was kann dann ausgezeichneter / großartiger sein?
Oder: Wenn aber die Tüchtigkeit den Staat lenkt/..., was könnte es Großartigeres/ Vortrefflicheres geben?

Weiterhin:

Wenn der/derjenige, der anderen befiehlt, selbst keiner Begierde dient(*),
wenn er selbst alles/alle Dinge umfasst, zu denen er die Bürger erzieht und (auf)ruft, und dem Volk keine Gesetze auferlegt/aufbürdet, denen er selbst nicht gehorcht, sondern sein Leben wie ein Gesetz seinen Bürgern vorträgt/zeigt .

OHNE Garantie für klomplette Richtigkeit!

(*) einer "Begierde dienen" hört sich seltsam an, vielleicht sollte man ein anderes Verb finden (nachgehen, anhängen, frönen ...)
Ebenso bei "alles/alle Dinge umfasst": beherzigt oder ???

Gruß
Pontius
Mimi03
Gast





BeitragVerfasst am: 22. Feb 2022 11:17    Titel: Re publica 1, 52 Antworten mit Zitat

Vielen Lieben Dank Pontius für deine Antwort!! smile
Die Übersetzung hat mir um einiges weitergeholfen.
(Entschuldigung für die Verwirrung mit meinem Namen, bin nicht registriert und muss somit mir immer einen neuen Benutzername ausdenken.)

Mimi smile
Pontius Privatus
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.01.2008
Beiträge: 777
Wohnort: Recklinghausen

BeitragVerfasst am: 22. Feb 2022 11:48    Titel: Rückmeldung Antworten mit Zitat

Das mit dem Namen ist überhaupt kein Problem.
Danke für deine Rückmeldung, die oft ausbleibt, und man sich dann fragt, ist die Anwort überhaupt gelesen worden.
Viel Erfolg weiterhin!

Pontius

Nachtrag: In der Mitgliederliste bist du als Mimi am 20.02. 2022 eingetragen, das sollte unter diesem Namen funktionieren!
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Cicero

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 43044 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Schwerter zu Pflugscharen 1 Gast 17108 05. Sep 2023 19:53
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung ins Altgriechische 0 Gast 34496 04. Jun 2021 22:16
Thancred Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid Übersetzung 1 Hannah123 53534 30. Nov 2020 14:57
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid Übersetzung 1 Gast 22204 29. Nov 2020 20:30
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 78244 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 142902 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 127314 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Gerundium - Sinnvolle Übersetzung 15 markis 72516 21. März 2010 12:45
Gast1 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 93312 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. ovid, ars amatoria + metamorphosen ! hab alle übersetzungen! 5 jojo 186125 25. Sep 2006 10:43
Euripides Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 151576 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 142902 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 127314 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 93312 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Res publicae 1, 52 Übersetzung wurde mit durchschnittlich 3.9 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 98 Bewertungen.