RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Übersetzung Lateinischer Satz
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
Anbel
Gast





BeitragVerfasst am: 18. Apr 2011 19:00    Titel: Übersetzung Lateinischer Satz Antworten mit Zitat

Meine Frage:
Hallo zusammen

könntet ihr mir bitte helfen?
Ich bräuchte dringend die lateinische Übersetzung von "Glaube an die eigene Stärke"
Ich hoffe ihr könnt mir helfen...
Danke schonmal

Meine Ideen:
?
mrdisk
Civis


Anmeldungsdatum: 11.12.2008
Beiträge: 24
Wohnort: Aelium Cetium

BeitragVerfasst am: 19. Apr 2011 09:11    Titel: Vorschlag Antworten mit Zitat

Könnte heißen

crede in vi tua!
Anbel
Gast





BeitragVerfasst am: 19. Apr 2011 20:56    Titel: Re: Vorschlag Antworten mit Zitat

mrdisk hat Folgendes geschrieben:
Könnte heißen

crede in vi tua!



hab auch mal geschaut könnte es vll "fiducia meo vi"
mrdisk
Civis


Anmeldungsdatum: 11.12.2008
Beiträge: 24
Wohnort: Aelium Cetium

BeitragVerfasst am: 22. Apr 2011 10:58    Titel: Re: Vorschlag Antworten mit Zitat

Anbel hat Folgendes geschrieben:
mrdisk hat Folgendes geschrieben:
Könnte heißen

crede in vi tua!



hab auch mal geschaut könnte es vll "fiducia meo vi"


Eher nicht,
fiducia = Treue, Vertrauen ist aber ein Substantiv

meo paßt überhaupt nicht, beide Substantive sind weiblich das paßt nicht wenn dann mea

Das Vertrauen in meine Stärke = fiducia mea vi
Lowe
Moderator


Anmeldungsdatum: 16.03.2006
Beiträge: 429
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 24. Apr 2011 04:01    Titel: Antworten mit Zitat

Zitat:
crede in vi tua
ist nicht korrekt, wenn schon mit "credere", dann "crede in vim tuam" (Akkusativ statt Ablativ! Vergleiche das apostololische Glaubensbekenntnis "Credo in unum Deum")-
Gebräuchlicher aber scheint mir "confidere" mit Ablativ (ohne "in") zu sein (Belegstellen bei Cicero, Caesar u.a.)
Also "confide vi tua".
Gedanken würde ich mir noch über "vis" machen. Meiner Meinung nach dürfte der Begriff "virtus" umfassender sein, also
"confide virtute tua"

Zitat:
fiducia vi tua
ist abzulehnen. Fiducia ließe sich mit einem Genitivus objektivus konstruieren, also "fiducia virtutis tuae", setzt aber voraus, dass jeder Leser weiß, was ein gen.obj. ist und wie man ihn übersetzt. Denkbar wäre auch "fides" statt "fiducia".
Ihr seht, ein weites Feld. Und noch etwas: sollte der Spruch gestochen werden, würde ich mir vorher den Song von Ina Müller: "Bye, Bye Arschgweih" anhören.

Gruß
Lowe
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 678837 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Schwerter zu Pflugscharen 1 Gast 443846 05. Sep 2023 19:53
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Res publicae 1, 52 Übersetzung 5 Gast 577749 22. Feb 2022 11:48
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung ins Altgriechische 0 Gast 307101 04. Jun 2021 22:16
Thancred Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid Übersetzung 1 Hannah123 431745 30. Nov 2020 14:57
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Lateinischer Witz 38 Joda 143301 15. Aug 2020 10:51
ristoo Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 928178 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 1683234 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 1554087 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 1487044 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 1683234 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 1554087 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 1487044 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Gerundium - Sinnvolle Übersetzung 15 markis 1432279 21. März 2010 12:45
Gast1 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 976836 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Übersetzung Lateinischer Satz wurde mit durchschnittlich 3.5 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 12 Bewertungen.