RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Bitte um richtige Übersetzung für ein Tattoo!!!!!
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
Scilaccihh
Servus


Anmeldungsdatum: 28.01.2011
Beiträge: 1

BeitragVerfasst am: 28. Jan 2011 22:50    Titel: Bitte um richtige Übersetzung für ein Tattoo!!!!! Antworten mit Zitat

Meine Frage:
Hi @ll,
ich möchte mir ein neues Tattoo stechen lassen mit dem Inhalt eines lateinischem Spruch...Um sicher zu gehen dass dieser dann auch richtig ist wende ich mich an Euch und bitte um Eure Hilfe....
Ich habe so ein paar Ansätze und würde von Euch gern wissen ob meine Übersetzungen so richtig sind, weil es ja wohl nichts schlimmeres gibt als sich etwas falsches tättoowieren zu lassen!


Vielen Dank im Voraus

Meine Ideen:
Pro Domo et familia= Für die eigenen Interessen und für deine Familie.
Praesidio familiae
(Wörtlich: Dem Schutz der Familie)
Pro praesidio familiae
(Wörtl.: Zum Schutz der Familie)
Pro prasidio familiae meae
(Wörtl.: Zum Schutz meiner Familie)
Schütze die Familie= protege familiam
Schütze meine Familie in Ewigkeit= Protege Familiam Meam in Perpetuum
Pontius Privatus
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.01.2008
Beiträge: 777
Wohnort: Recklinghausen

BeitragVerfasst am: 28. Jan 2011 23:48    Titel: Re: Bitte um richtige Übersetzung für ein Tattoo!!!!! Antworten mit Zitat

Scilaccihh hat Folgendes geschrieben:
Meine Frage:
Hi @ll,
ich möchte mir ein neues Tattoo stechen lassen mit dem Inhalt eines lateinischem Spruch...Um sicher zu gehen dass dieser dann auch richtig ist wende ich mich an Euch und bitte um Eure Hilfe....
Ich habe so ein paar Ansätze und würde von Euch gern wissen ob meine Übersetzungen so richtig sind, weil es ja wohl nichts schlimmeres gibt als sich etwas falsches tättoowieren zu lassen!


Vielen Dank im Voraus

Meine Ideen:
Pro Domo et familia= Für die eigenen Interessen und für deine Familie.
Praesidio familiae
(Wörtlich: Dem Schutz der Familie)
Pro praesidio familiae
(Wörtl.: Zum Schutz der Familie)
Pro prasidio familiae meae
(Wörtl.: Zum Schutz meiner Familie)
Schütze die Familie= protege familiam
Schütze meine Familie in Ewigkeit= Protege Familiam Meam in Perpetuum


Hallo Scilaccihh,

herzlich willkommen im Lateinboard!

Deine Sprüche hören sich insgesamt alle recht gut an und drücken das aus, was du übersetzt hast. Es gibt außer "praesidium" noch weitere lateinische Wörter mit der Bedeutung "Schutz" zum Beispiel "tutela" oder ganz allgemein "protectio". "Praesidio esse" heißt beispielsweise "Schutz sein, dem Schutz / zum Schutz dienen", folglich macht "praesidio" auch Sinn.
Vielleicht begutachtet noch ein anderer deine Sprüche.
Wenn du dir die alle auf deinen Rücken schreiben lässt, dann ist der voll!
(Schütze deinen Rücken!)

Gruß
Pontius
scrooge
Servus


Anmeldungsdatum: 01.10.2010
Beiträge: 7

BeitragVerfasst am: 09. Feb 2011 20:54    Titel: Antworten mit Zitat

Hi Scilaccihh

bin mir nicht sicher, aber müsste es nicht pro domo et familiam
heißen?
Pontius Privatus
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.01.2008
Beiträge: 777
Wohnort: Recklinghausen

BeitragVerfasst am: 09. Feb 2011 21:25    Titel: Antworten mit Zitat

scrooge hat Folgendes geschrieben:
Hi Scilaccihh

bin mir nicht sicher, aber müsste es nicht pro domo et familiam
heißen?


Du solltest Scilaccih nicht nachträglich verunsichern! Das "pro" bezieht sich auch auf "familia". Da die Präposition "pro" mit dem Ablativ steht, ist "famila" korrekt.

Gruß
Pontius
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 30715 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Schwerter zu Pflugscharen 1 Gast 9952 05. Sep 2023 19:53
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Res publicae 1, 52 Übersetzung 5 Gast 40972 22. Feb 2022 11:48
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung ins Altgriechische 0 Gast 31108 04. Jun 2021 22:16
Thancred Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid Übersetzung 1 Hannah123 53207 30. Nov 2020 14:57
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Altgriechisch für Tattoo? 30 Stefany 81832 17. Sep 2015 10:51
GastSept Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 77702 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 130513 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 114511 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 81027 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. ovid, ars amatoria + metamorphosen ! hab alle übersetzungen! 5 jojo 173211 25. Sep 2006 10:43
Euripides Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 136417 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 130513 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 114511 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Altgriechisch für Tattoo? 30 Stefany 81832 17. Sep 2015 10:51
GastSept Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Bitte um richtige Übersetzung für ein Tattoo!!!!! wurde mit durchschnittlich 3.8 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 20 Bewertungen.