Verfasst am: 18. Mai 2010 15:17 Titel: Hilfe bei Übersetzung!
Meine Frage:
Hallo!
Ich möchte für meine Freundin eine Karte machen, auf die ich etwas in Lateinisch schreibe, da Sie vor ein paar Tagen Ihr Latinum mit 1 bestanden hat. Allerdings kann ich im Gegensatz zu ihr absolut kein Wort :'( Und fragen kann ich sie ja nicht, soll immerhin ein Geschenk werden. Kann mir vielleicht jemand helfen und diesen Satz übersetzen?
Solange wir atmen, wirst du der menschliche Teil meiner Seele sein.
Meine Ideen:
Ich hab mich bereits an ein paar Wörterbuchsuchen versucht, aber irgendwie ist das nicht sehr hilfreich gewesen...
"Donec nos spirare..." soll zumindest schonmal "solange wir atmen" heißen... stimmt das und kann vllt irgendwer meinen Satz beenden? :/
Danke schonmal im Vorraus!
Gast1 Gast
Verfasst am: 18. Mai 2010 16:29 Titel:
Man könnte es so übesetzen:
Dum spiramus, pars humana animi mei/animae meae eris.
Der Unterschied zwischen animus und anima ist, dass animus mehr die Seele im Gegensatz zum Körper, sowie Gemüt und Charakter heißt. Anima bezeichnet mehr die physische oder auch seelische Lebenskraft.