RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Hilfe bei einer Übersetzung
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
Crystalier
Servus


Anmeldungsdatum: 06.03.2008
Beiträge: 6

BeitragVerfasst am: 06. März 2008 10:17    Titel: Hilfe bei einer Übersetzung Antworten mit Zitat

Könnte mir vielleicht jemand bei diesem Satzteil helfen: Secundo belli anno Belgas pugnavit.

Ich kann mit dem secundo und anno im Zusammenhang mit belli nichts anfangen.
Und mit der Form auch irgendwie nicht. Belli ist doch der Genitiv von bellum aber warum steht annus als anno?

Und eine Frage noch: obtinebatur<-- das ist ja ein Passiv aber ich tu mich irgendwie schwer damit, dass ins Deutsche übersetzen. Im Aktiv heißt es ja: er hat gehorcht. aber wie übersetzt man sowas ins Passiv :-(?

Danke schonmal im Voraus :-)

Jenny
Pontius Privatus
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.01.2008
Beiträge: 777
Wohnort: Recklinghausen

BeitragVerfasst am: 06. März 2008 11:35    Titel: Antworten mit Zitat

Den Satz könntest Du so übersetzen:

Im zweiten Jahr des Krieges bekämpfte er die Belgier. (Im zweiten Jahre des Krieges kämpfte er gegen die Belgier.)

"obtinere" lt. Wörterbuch: festhalten, innehaben, einnehmen, besetzt halten, behalten, behaupten u. v. a. m. Welchen Sinn "obtinebatur" genau haben soll, kann nur aus dem Zusammenhang hervorgen.

Für "gehorchen" steht gewöhnlich "parere" oder "oboedire" mit dem Du das Wort wohl verwechselt hast.
Crystalier
Servus


Anmeldungsdatum: 06.03.2008
Beiträge: 6

BeitragVerfasst am: 06. März 2008 14:12    Titel: Antworten mit Zitat

okay das hilft mir schon mal sehr weiter :-)
also der Satz in dem das Verb obtinere her stammt lautet so: a senatu populoque Romano summum imperium obtinebatur.

Ich weiss nicht genau, wie ich ihn übersetzen soll.
Die Einzelnen Bestandteile gehen aber ich weiss nicht,wie ich es zusammenfügen soll.

A senatus populoque romano: von senat des Volkes und vom Volke Rom
summum imperium- oberste Befehl
obtinebatur: hatte inne

Irgendwie sowas wie, dass sie den obersten Befehl inne hatten aber irgendwie weiss ich nicht wie.
Pontius Privatus
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.01.2008
Beiträge: 777
Wohnort: Recklinghausen

BeitragVerfasst am: 06. März 2008 14:41    Titel: Antworten mit Zitat

Crystalier hat Folgendes geschrieben:
okay das hilft mir schon mal sehr weiter :-)
also der Satz in dem das Verb obtinere her stammt lautet so: a senatu populoque Romano summum imperium obtinebatur.

Irgendwie sowas wie, dass sie den obersten Befehl inne hatten aber irgendwie weiss ich nicht wie.


Vorschlag: Der Oberbefehl (die Staatsgewalt) wurde vom Senat und vom römischen Volk eingenommen, bekleidet, aufrecht erhalten, bewahrt.
Crystalier
Servus


Anmeldungsdatum: 06.03.2008
Beiträge: 6

BeitragVerfasst am: 07. März 2008 16:38    Titel: Antworten mit Zitat

Oki danke :-)
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 678837 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Schwerter zu Pflugscharen 1 Gast 443846 05. Sep 2023 19:53
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge metrik hilfe 0 Gast 330351 17. Okt 2022 12:49
selina Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Grabinschrift aus Tarent - bitte Hilfe! 2 virago 473071 07. Jun 2022 17:30
virago Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ich brauche schnellst möglich Hilfe 1 Gast 422870 15. März 2022 09:42
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Altgriechisch für Tattoo? 30 Stefany 3534833 17. Sep 2015 10:51
GastSept Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Name auf Griechisch oder Latein 26 Charon 2449443 15. Aug 2010 12:28
TonjaSchneider Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 928178 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 1683234 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 1554087 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Altgriechisch für Tattoo? 30 Stefany 3534833 17. Sep 2015 10:51
GastSept Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Name auf Griechisch oder Latein 26 Charon 2449443 15. Aug 2010 12:28
TonjaSchneider Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 1683234 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 1554087 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 1487044 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Hilfe bei einer Übersetzung wurde mit durchschnittlich 3.2 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 9 Bewertungen.