RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Hilfe bei Text
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Caesar
Autor Nachricht
lok1
Servus


Anmeldungsdatum: 27.02.2008
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 27. Feb 2008 15:13    Titel: Hilfe bei Text Antworten mit Zitat

Hallo! hab das Forum hier über google gefunden und finds echt super, dass einem hier bei Fragen etc. geholfen wird!
Ich bräuchte Hilfe bei einem Text von Caesar, Bellum Gallicum.
Ich hab mich auch schon daran versucht, jedoch bin ich in Latein nicht gerade gut...wäre nett, wenn mir jemand helfen könnte.

1. Quieta Gallia Caesar, ut constituerat, in Italiam ad conventus agendos proficiscitur.
Als in Gallien Ruhe war, bricht caesar, wie er festgelegt hatte, nach Italien zu den Gerichtstagen auf.

2. Ibi cognoscit de Clodii caede de senatusque consulto certior factus est, ut omnes adulescentes Italiae coniurarent.
Dort erfährt er vom Mord des Clodius und wird vom senatorischen Beschluss benachrichtigt, dass alle jungen Männer Italiens ....(für coniurarent ist mir hier keine gute übersetzung eingefallen) müssten.

3. Delictum tota provincia habere instituit.
Er beschließt, in der ganzen Provinz ein "Vorgehen" abzuhalten.

4. Eas res in Galliam Transalpinam celeriter perferuntur.
Diese Sachen werden sehr schnell ins transalpinische Gallien übertragen.

5. Addunt ipsi et adfingunt rumoribus Galli, quod res posvere videbatur.

6. Caesarem in capite motu retineri neque tantarum dissentionium ad exercitum venire posse.

7. Hac impulsi occasione, qui iam ante se romani imperio subiectos dolerent, liberius atque audacius de bello consilia incipiunt.
Von dieser Gelegenheit veranlasst, die schon vor dem römischen Befehl Schmerz empfinden mussten, beginnen sie freier und mutiger über den Krieg zu beratschlagen.

Wäre nett, wenn mich jemand korrigieren könnte, bzw die fehlenden Sätze übersetzen könnte. Vielen Dank schonmal!

MfG, lok1
Pontius Privatus
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.01.2008
Beiträge: 777
Wohnort: Recklinghausen

BeitragVerfasst am: 27. Feb 2008 23:21    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo, lok1,

mein bescheidener Vorschlag zu Deiner Übersetzung:
Satz 1, stilistisch statt "wie er festgelegt hatte", wie er geplant, oder sich vorgenommen hatte.

Satz 2, "coniurare", nach meinem Wörterbuch "den Fahneneid leisten"

Satz 3, "delictum" = Vergehen, Fehltritt, Fehler nicht "Vorgehen"; ergibt hier aber wenig Sinn; vermutlich "d i lectum", lt. Wörterbuch "dilectum habere" od. "instituere" = Rekrutierung abhalten, vornehmen

Satz 4, stilistisch, statt "Sachen" Angelegenheiten vielleicht überbracht, gemeldet, berichtet

Satz 5, Vorschlag: Die Gallier selbst fügen hinzu und schmücken durch Gerüchte aus, was ..... schien. ("posvere" konnte ich nicht zuordnen; soll es posuere heißen oder was?)

Satz 6, Versuch: (Da fehlt mir ein Hauptsatz) (Es heißt,) dass Caesar in der Hauptstadt durch einen Aufstand zurückgehalten worden sei, und dass er wegen so vieler Meinungsverschiedenheiten nicht zum Heer kommen könne.

Satz 7, Durch diese Gelegenheit veranlasst, beginnen diejenigen freier und mutiger über den Krieg zu beratschlagen, die schon früher als Unterworfene durch die römische Herrschaft litten.

Aber vielleicht wirft ein Experte noch einen Blick darauf.
lok1
Servus


Anmeldungsdatum: 27.02.2008
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 28. Feb 2008 23:37    Titel: Antworten mit Zitat

super, danke! Hat mir schon sehr geholfen! Das da oben soll poscere heißen, also fordern, verlangen. Hat vlt sonst noch jemand einen verbesserungsvorschlag? Vielen dank nochmal! Mfg lok1
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Caesar

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 40901 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge metrik hilfe 0 Gast 13363 17. Okt 2022 12:49
selina Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Grabinschrift aus Tarent - bitte Hilfe! 2 virago 19620 07. Jun 2022 17:30
virago Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ich brauche schnellst möglich Hilfe 1 Gast 20713 15. März 2022 09:42
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei einem Livius Text 1 Gast 19447 13. Dez 2021 16:08
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Altgriechisch für Tattoo? 30 Stefany 82110 17. Sep 2015 10:51
GastSept Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Oratio Prima, Verständnisfrage. 26 FTK 35859 22. Nov 2018 10:06
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Name auf Griechisch oder Latein 26 Charon 114613 15. Aug 2010 12:28
TonjaSchneider Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 140926 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 125287 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 149202 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Ovid und Orpheus 2 Gast 145811 21. Mai 2009 12:52
EyesLikeIce Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge 6. Klasse Gymnasium Übersetzungsstrategie 13 st7298 140977 02. Jun 2015 18:13
powergirl Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 140926 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 125287 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Hilfe bei Text wurde mit durchschnittlich 4.7 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 13 Bewertungen.