RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Tempora und Übersetzung ins Deutsche
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Grammatik
Autor Nachricht
Leo
Servus


Anmeldungsdatum: 04.04.2011
Beiträge: 1

BeitragVerfasst am: 04. Apr 2011 18:34    Titel: Tempora und Übersetzung ins Deutsche Antworten mit Zitat

Meine Frage:
Hallo,

ich verstehe den Unterschied bei der Übersetzung zwischen Perfekt, Imperfekt und Plusquamperfekt nicht. Wann wird es mit "Ich hatte gelesen" und wann mit "Ich las" übersetzt?
Ich kenne alle Endungen und Formen, aber ich weiß nicht, wie ich was übersetzen soll.

Meine Ideen:
.
ayumiko
Quaestor


Anmeldungsdatum: 30.06.2010
Beiträge: 71

BeitragVerfasst am: 05. Apr 2011 07:44    Titel: Antworten mit Zitat

Vereinfacht gesagt:

Ein Lateinisches Imperfekt drückt eine durative Handlung in der Vergangenheit aus, also etwas das in der Regel länger dauert, wiederholt wird oder aber auch einen Versuch.

Ein Lateinisches Perfekt drückt ein einmaliges Ereignis in der Vergangenheit aus (historisches Perfekt).

Beispiel: Cum Caesar in Galliam venit, prinicpes erant Haedui.

Zu der Zeit, als Cäsar nach Gallien kam, waren die führenden Männer die Haeduer.

venit = einmalige Handlung -> er "platzte" dort rein
erant = Dauer -> sie waren länger die führenden Männer

Im Deutschen ergibt sich die Schwierigkeit, dass das Erzähltempus (also das TEmpus, das einmalige Handlungen wiedergibt) eben nicht das Perfekt ist sondern das Imperfekt. Deswegen kann ein lateinisches Perfekt ganz oft mit einem deutschen Imperfekt übersetzt werden.

Das Plusquamperfekt drückt in beiden Sprachen eine Vorzeitigkeit aus.

Bsp: cum domum veneram, laetus eram.
Als ich nach Hause gekommen war, war ich froh.

ZUERST kam ich nach Hause, und dann war ich erst froh. Eine Handlung, die vor einer anderen Handlung in der Vergangenheit passiert ist, wird mit dem Plusquamperfekt ausgedrückt.

Ausnahme: nach "postquam" - "nachdem" steht im Lateinischen das Perfekt im Deutschen muss aber ein Plusquamperfekt stehen.

-----------------------

Damit die Erklärung vollständig ist noch ein paar Worte zum deutschen Perfekt:

Im Deutschen drückt das Perfekt ein Geschehen aus, das zwar in der Vergangenheit abgeschlossen wurde, aber noch eine Folge oder ein Ergebnis auf die Gegenwart hat.

Bsp: Ich habe mir geschworen nicht mehr so viel zu essen. (Der Schwur gilt immer noch).

Diese Verwendung des Perfekts gibt es im Lateinischen auch, nennt sich dann präsentisches Perfekt im Gegensatz zum historischen Präsens. Diese Art der Verwendung ist aber wesentlich seltener und kommt vor allem in festen Wendungen vor:

novi - (ich habe kennengelernt) und weiß nun
consuevi - (ich habe mich gewöhnt) und pflege nun
memini - ich gedenke
odi - ich hasse
perii - ich bin verloren
vicimus - wir sind Sieger

Wie du siehst, werden diese Wendungen im Deutschen meist mit einem Präsens übersetzt. Aber wie gesagt, dieses Perfekt kommt wesentlich seltener im Lateinischen vor als das historische Perfekt. Vor allem wenn du in der Schule Caesar übersetzten musst.
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Grammatik

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 41269 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Schwerter zu Pflugscharen 1 Gast 16065 05. Sep 2023 19:53
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Res publicae 1, 52 Übersetzung 5 Gast 47357 22. Feb 2022 11:48
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung ins Altgriechische 0 Gast 33986 04. Jun 2021 22:16
Thancred Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid Übersetzung 1 Hannah123 53507 30. Nov 2020 14:57
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 78211 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 141189 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 125528 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Gerundium - Sinnvolle Übersetzung 15 markis 72059 21. März 2010 12:45
Gast1 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 91632 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. ovid, ars amatoria + metamorphosen ! hab alle übersetzungen! 5 jojo 184310 25. Sep 2006 10:43
Euripides Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 149480 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 141189 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 125528 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 91632 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Tempora und Übersetzung ins Deutsche wurde mit durchschnittlich 3.4 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 6 Bewertungen.