Autor |
Nachricht |
Philippica Servus
Anmeldungsdatum: 30.01.2011 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 30. Jan 2011 16:23 Titel: Übersetzung doppelter Akkusativ |
|
|
Meine Frage:
Ich muss folgenden Satz übersetzen:
Nam si ille non hostis, hoc qui consulem relinquerunt hostis necesse est iudicamus. (Oratio Philippica quarta)
Meine Ideen:
Denn wenn jener kein Staatsfeind ist, ist es notwendig, jene, die den KOnsul verlassen haben als Staatsfeind zu erklären.
Ich habe hier zwar mit "als" Staatsfeind übersetzt, kann mir aber nicht genau erklären warum. Denn die Form "hostis" ist keine Akkusativform und somit gilt ja eigentlich nicht die Übersetzungsregel bei doppeltem Akkusativ.
Kann mir bitte jemand weiterhelfen??
Vielen Dank! |
|
|
Goldenhind Administrator
Anmeldungsdatum: 28.03.2006 Beiträge: 1085 Wohnort: Bremen
|
Verfasst am: 30. Jan 2011 17:17 Titel: |
|
|
Also zumindest unter
http://www.thelatinlibrary.com/cicero/phil4.shtml
finde ich die Stelle als:
"Nam, si ille non hostis, hos, qui consulem reliquerunt, hostes necesse est iudicemus."
Hier steht also "hostes", was ja Akkusativ Plural sein kann. (Ich denke, dass das erste "hostis" im Nominativ Sg. steht, ist klar).
MfG Goldenhind |
|
|
Philippica Servus
Anmeldungsdatum: 30.01.2011 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 30. Jan 2011 17:27 Titel: |
|
|
ja, das könnte die Erklärung sein. Wäre die Übersetzung dann richtig?
Bei meiner Version steht zweimal hostis, deshalb habe ich mich gefragt, ob man es auch anders übersetzen könnte.
Vielen Dank!
MfG |
|
|
Pontius Privatus Moderator
Anmeldungsdatum: 10.01.2008 Beiträge: 777 Wohnort: Recklinghausen
|
Verfasst am: 31. Jan 2011 00:01 Titel: |
|
|
Philippica hat Folgendes geschrieben: | ja, das könnte die Erklärung sein. Wäre die Übersetzung dann richtig?
Bei meiner Version steht zweimal hostis, deshalb habe ich mich gefragt, ob man es auch anders übersetzen könnte.
Vielen Dank!
MfG |
Hallo Philippica,
deine Übersetzung ist richtig.
Der von Goldenhind angeführte Text findet sich ebenso bei Gottwein. Folglich kannst du davon ausgehen, dass in deinem Text wohl ein Druckfehler vorliegt.
Gruß
Pontius |
|
|
|