RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Bräuchte bitte eine Korrektur meiner Übersetzung!
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
jacki
Libertus


Anmeldungsdatum: 07.11.2008
Beiträge: 14

BeitragVerfasst am: 26. Mai 2009 16:56    Titel: Bräuchte bitte eine Korrektur meiner Übersetzung! Antworten mit Zitat

Hi! Also ich hätte hier einen Text übersetzt, doch irgendwei passt mir der Schluss nicht ganz. Könntet ihr mir bitte helfen? Danke
Text: Filiam et neptes ita instituit, ut etiam lanificio assuefaceret vetaretqie öpqio ait agere quicquam nii propalam et quod in diurnos commentarios referretur; extraneorum quidem coetu adeo probibuit, ut L. Vinicio, claro decoroque iuveni, scripserit qondam paum modeste fecisse eum, quod filiam suam Baias salutatum venisset.
Nepotes et literas et natare aliaque rudimenta per se plerumque docuit.

Übersetzung: Er setzte die tochter und die Enkelinnen so ein, dass sie auch mit dem Spinnnen vertraut gemacht werden und er verbat auch nichts um aller Welt zu sagen oder irgendetwas zu tun, weil dieses durch tägliche Hofberichte an die Üffentlichkeit berichtet wurde. Vielmehr verbietet er freilich den Umgang mit Fremden, sodass L. Vicio, erklärt und geschmückt ein Jungmann ist, denn er wierd schreiben, dass er nicht genung Anstand hat zu beweisen, weil er seiner Tochter die Aufwartung macht. Er lehrt den Enkeln sowohl zu schreiben als auch zu erzählen und anderer Probestücke durch sie und den anderen.

Der schluss stimmt nicht, aber ich weiß keine andere Übersetzungsmöglichkeit. Könnte mir vielleicht jemand helfen?
Danke
Goldenhind
Administrator


Anmeldungsdatum: 28.03.2006
Beiträge: 1085
Wohnort: Bremen

BeitragVerfasst am: 26. Mai 2009 17:15    Titel: Antworten mit Zitat

Leider hast du zum Teil soviele Tippfehler eingebaut, dass die richtigen Wörter nicht mehr erkennbar sind. Hier ist in deinem eigenen Interesse etwas mehr Sorgfalt erforderlich. Trotzdem schon mal ein paar Hinweise:

"instituere" würde ich hier mit "unterrichten" übersetzen.
"assuefaceret" ist 3. Pers. Sg. Aktiv.
"prohibuit" (sofern das da steht) ist Perfekt.
"adeo" = "so sehr"
"L. Vinicio" ist Dativ.
"claro decoroque iuveni" ist eine Apposition: "einem berühmten und edlen jungen Mann"
"scripserit" ist Konj. Perfekt
"docuit" ist Perfekt
"per se" = "selbst"
"plerumque" kann "meistens" oder "gewöhnlich" bedeuten.
jacki
Libertus


Anmeldungsdatum: 07.11.2008
Beiträge: 14

BeitragVerfasst am: 26. Mai 2009 18:10    Titel: Antworten mit Zitat

Sorry, hatte es vorhin ein bisschen eilig Rollende Augen
Also der satz wo ich so viele Fehler eingebaut hatte war: Filiam et neptes ita instituit, ut etiam lanificio assuefaceret vetaretque loqui aut agere quicquam nisi propalam et quod in diurnos commentarios referretur.

Danke übrigens für die bereits hilfreichen tipps Mit Zunge
Goldenhind
Administrator


Anmeldungsdatum: 28.03.2006
Beiträge: 1085
Wohnort: Bremen

BeitragVerfasst am: 26. Mai 2009 19:56    Titel: Antworten mit Zitat

jacki hat Folgendes geschrieben:
vetaretque loqui aut agere quicquam nisi propalam et quod in diurnos commentarios referretur.

"und (dass) er (ihnen) verbot irgendetwas zu sagen oder zu tun, außer öffentlich und was sich auf täglichen Commentarios (das kann ich ohne Kontext nicht übersetzen) bezieht.
jacki
Libertus


Anmeldungsdatum: 07.11.2008
Beiträge: 14

BeitragVerfasst am: 26. Mai 2009 20:27    Titel: Antworten mit Zitat

Ah! Danke, hat mir sehr geholfen!!!!!! Wink Mit Zunge
gast1
Gast





BeitragVerfasst am: 24. Nov 2009 13:35    Titel: Antworten mit Zitat

Er erzog seine Tochter und Enkelinnen so, sodass er sie auch an die Wollarbeit gewöhnte und er verbot ihnen zu reden und irgendetwas zu tun, außer öffentlich und nur zu berichten für Tagebücher; er hielt sie jedenfalls fern vom Zusammentreffen mit Fremden, so sehr, dass er an L.Vinicio schrieb, eine berühmter und anständiger Mann, weil er nach Baiae gekommen war um seine Tochter einen Besuch zu machen.

Er lehrte seine Enkel die Wisenschaft und SChreiben und andere Grundlagen...
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 62508 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Schwerter zu Pflugscharen 1 Gast 28964 05. Sep 2023 19:53
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Res publicae 1, 52 Übersetzung 5 Gast 60916 22. Feb 2022 11:48
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung ins Altgriechische 0 Gast 40898 04. Jun 2021 22:16
Thancred Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid Übersetzung 1 Hannah123 55593 30. Nov 2020 14:57
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 80924 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 161567 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 146894 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Gerundium - Sinnvolle Übersetzung 15 markis 78014 21. März 2010 12:45
Gast1 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 111257 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. ovid, ars amatoria + metamorphosen ! hab alle übersetzungen! 5 jojo 203942 25. Sep 2006 10:43
Euripides Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 173000 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 161567 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 146894 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 111257 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Bräuchte bitte eine Korrektur meiner Übersetzung! wurde mit durchschnittlich 3.8 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 15 Bewertungen.