RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Übersetzung ins Altgriechische
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Altgriechisch
Autor Nachricht
laritsa
Servus


Anmeldungsdatum: 20.04.2009
Beiträge: 3

BeitragVerfasst am: 20. Apr 2009 14:22    Titel: Übersetzung ins Altgriechische Antworten mit Zitat

Hallo!

Ich wollte fragen, ob mir jemand folgenden Satz ins Altgriechische übersetzen kann?!
Ich bin selber halbe Griechin und kann fliessend neugriechisch, möchte aber den Satz auf altgriechisch.

Das Leben im Moment/in der Gegenwart ist die Aussschöpfung des Lebens.

Ich danke allen bereits im Voraus für Hilfe und Antworten!!

Gruss

Laritsa
Tiresias
Servus


Anmeldungsdatum: 25.06.2009
Beiträge: 4
Wohnort: Lüttich, Belgien

BeitragVerfasst am: 25. Jun 2009 19:51    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo !
Könnest Du bitte mit anderen Worten erklären, was Du meinst ? Da meine Muttersprache Französisch ist, begreife ich die Meinung nicht völlig.

Jetzt als Vorspeise :
Καὶ τόδε Μενάνδρου· βίος βίου δεόμενος οὐκ ἔστι βίος.
laritsa
Servus


Anmeldungsdatum: 20.04.2009
Beiträge: 3

BeitragVerfasst am: 26. Jun 2009 13:34    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo Tiresias

Danke für deine Antwort.
Mittlerweile habe ich den Satz, den ich will ein wenig umgewandelt.

Zu übersetzen gilt es jetzt:

"Das Jetzt / Die Gegenwart hat Flügel" oder in Französisch: "Le maintenant / Le présent a des ailes".

Kannst du mir da helfen? Sollte nun ein bisschen einfacher sein, nicht?! Augenzwinkern

Liebe Grüsse

laritsa
Tiresias
Servus


Anmeldungsdatum: 25.06.2009
Beiträge: 4
Wohnort: Lüttich, Belgien

BeitragVerfasst am: 26. Jun 2009 16:58    Titel: Antworten mit Zitat

Meiner Meinung nach :

πτερόεν τὸ νῦν, mit einem an Homer erinnernden πτερόεν, oder
πτερωτὸν τὸ νῦν

Best regards,
Fernand
laritsa
Servus


Anmeldungsdatum: 20.04.2009
Beiträge: 3

BeitragVerfasst am: 26. Jun 2009 18:07    Titel: Antworten mit Zitat

Ok, danke vielmals!

Könntest du mir evtl. noch sagen, welches der Wörter was bedeutet? πτερωτὸν heisst wohl Flügel oder? Und τὸ νῦν?

Komisch, hat ja überhaupt nichts mit neugriechisch zu tun...

Liebs Grüsse

laritsa
Tiresias
Servus


Anmeldungsdatum: 25.06.2009
Beiträge: 4
Wohnort: Lüttich, Belgien

BeitragVerfasst am: 27. Jun 2009 17:28    Titel: Antworten mit Zitat

πτερωτὸν : geflügelt
("ist" ist implizit)
τὸ Artikel : "das"
νῦν : Adverb "jetzt"
Im Altgriechischen konnte nach einem Artikel jedes Wort als Substantiv gelten.
Z. B. οἱ νῦν "die jetzt" = die Menschen, die heute leben.

Wie wäre es auf neugriechisch ? Davon habe ich keine Ahnung.

mit freundlichen Grüssen
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Altgriechisch

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 39259 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Schwerter zu Pflugscharen 1 Gast 14997 05. Sep 2023 19:53
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Res publicae 1, 52 Übersetzung 5 Gast 46222 22. Feb 2022 11:48
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung ins Altgriechische 0 Gast 33513 04. Jun 2021 22:16
Thancred Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid Übersetzung 1 Hannah123 53475 30. Nov 2020 14:57
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 78178 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 139388 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 123668 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Gerundium - Sinnvolle Übersetzung 15 markis 71591 21. März 2010 12:45
Gast1 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 89806 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. ovid, ars amatoria + metamorphosen ! hab alle übersetzungen! 5 jojo 182500 25. Sep 2006 10:43
Euripides Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 147237 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 139388 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 123668 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 89806 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Übersetzung ins Altgriechische wurde mit durchschnittlich 4.3 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 7 Bewertungen.