RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Plinius Übersetzung
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
lacerta
Servus


Anmeldungsdatum: 16.01.2007
Beiträge: 4

BeitragVerfasst am: 16. Jan 2007 20:10    Titel: Plinius Übersetzung Antworten mit Zitat

Hallo!
Ich bräuchte dringend die Übersetzungen von 2 Plinius Briefen, und zwar aus dem 1. Buch Brief 14 und aus dem 4.Buch Brief 23.
Weiß jemand wo ich davon eine fehlerfreie Übersetzung finden kann?
Danke im Voraus!
.maria.l.
lacerta
Servus


Anmeldungsdatum: 16.01.2007
Beiträge: 4

BeitragVerfasst am: 17. Jan 2007 20:12    Titel: Antworten mit Zitat

Oder kann mir jemand bei diesem Satz hier helfen? :

Qui quidem diu quaerendus fuisset, nisi paratus et quasi provisus esset Minicius Acilianus, qui me ut iuvenis iuvenem — est enim minor pauculis annis — familiarissime diligit, reveretur ut senem.

Übersetzung:
Da hätte man freilich lange suchen müssen, wenn nicht Minicius Acilianus bereitstände und gleichsam dazu prädestiniert wäre.
Als Altersgenossen verbindet ihn herzliche Freundschaft mit mir; er ist nämlich ein paar Jahre jünger, der mich wie einen alten Mann verehrt.

kann das jemand verbessern? bitte bitte Hilfe
Goldenhind
Administrator


Anmeldungsdatum: 28.03.2006
Beiträge: 1085
Wohnort: Bremen

BeitragVerfasst am: 17. Jan 2007 20:27    Titel: Antworten mit Zitat

Das "qui" ganz am Anfang, das vermutlich ein relativischer Satzanschluss ist, fehlt jetzt in der Übersetzung völlig....
"Qui me ut iuvenis iuvenem ... familiarissime diligit" finde ich mit "Als Altersgenossen verbindet ihn herzliche Freundschaft mit mir" schon sehr frei übersetzt.
Seneca
Quaestor


Anmeldungsdatum: 04.09.2006
Beiträge: 54

BeitragVerfasst am: 17. Jan 2007 21:26    Titel: Antworten mit Zitat

Sag´mal, maria.l,
willst du die hilsbereiten Leute hier auf den Arm nehmen, oder was beabsichtigst du mit diesem Unsinn? Wenn du glaubst, hier tummeln sich nur weltfremde vertrocknete Sonderlinge, dann täuschst du dich aber gewaltig.
Dein Übersetzungsvorschlag ist aus der zweisprachigen Ausgabe der Tusculumbücherei abgeschrieben. Der Übersetzer ist Helmut Kasten.

Goldenhind, dein Einwand, ein Satz sei recht frei übersetzt ist absolut richtig. Einige Übersetzer legen mehr Wert auf einen gut lesbaren Text und nehmen es dabei mit der wörtlichen Übertragung nicht so genau. Dies findet sich in der Tusculum Reihe häufiger. Sie ist aber auch nicht dazu gedacht, für die Schule Übersetzungshilfen zu liefern. Das verhindert meistens schon der hohen Preis. Wer zu einem solchen Band greift, weiss i.d.R. was er tut. Es gibt aber auch andere Übersetzer wie z.B Rosenbach, die so hart am Text bleiben, dass es manchmal schon weh tut.

Gruß Seneca
lacerta
Servus


Anmeldungsdatum: 16.01.2007
Beiträge: 4

BeitragVerfasst am: 18. Jan 2007 12:57    Titel: Antworten mit Zitat

Ich habe ja auch gar nich gesagt, dass diese Übersetzung von mir stammt!
Das Problem ist ja eben, dass es zu frei ist und ich eine genauere Übersetzung brauche..
Goldenhind
Administrator


Anmeldungsdatum: 28.03.2006
Beiträge: 1085
Wohnort: Bremen

BeitragVerfasst am: 18. Jan 2007 13:32    Titel: Antworten mit Zitat

Erstens gilt immer, wenn man jemand anders zitiert, dass man ihn dann auch als Quelle angeben muss. Das Internet ist kein rechtsfreier Raum.
Zweitens mache doch einfach erstmal selber einen Vorschlag für eine etwas wörtlichere Übersetzung.
lacerta
Servus


Anmeldungsdatum: 16.01.2007
Beiträge: 4

BeitragVerfasst am: 18. Jan 2007 13:56    Titel: Antworten mit Zitat

ich wusste doch nich von wem es übersetzt wurde.. diese Übersetzung findet man auf vielen Internetseiten ohne Angabe des Übersetzers!
odi et amo
Servus


Anmeldungsdatum: 18.01.2007
Beiträge: 9

BeitragVerfasst am: 18. Jan 2007 20:07    Titel: Antworten mit Zitat

:::tipp: reclam: zweisprachige ausgabe der Briefe..............aber du scheinst ja schon eine zu haben
Goldenhind
Administrator


Anmeldungsdatum: 28.03.2006
Beiträge: 1085
Wohnort: Bremen

BeitragVerfasst am: 19. Jan 2007 15:47    Titel: Antworten mit Zitat

Also nach meiner Erfahrung sind die zweisprachigen Ausgaben von Reclam auch nicht immer sehr wörtlich...
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Cicero Übersetzung III, 56f. 0 RainerMeddler 181 23. Okt 2018 08:44
RainerMeddler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Litora Antike Medizin Alkohol - Übersetzung 0 julchen 2203 21. Feb 2018 10:22
julchen Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Brauche dringend Übersetzung 1 Gastikus 11329 19. Feb 2016 15:35
Augikus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Verbesserung Übersetzung Ovid Ars amatoria Liber 2 "Lei 0 Openmind 12307 02. Feb 2016 23:44
Openmind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Kongruenz und Übersetzung 6 Len 17248 01. Nov 2015 13:23
Len Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 35561 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 35590 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 34433 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Gerundium - Sinnvolle Übersetzung 15 markis 15359 21. März 2010 12:45
Gast1 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 40777 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. ovid, ars amatoria + metamorphosen ! hab alle übersetzungen! 5 jojo 54997 25. Sep 2006 10:43
Euripides Letzten Beitrag anzeigen
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Cicero in Verrem: Übersetzung 4 Yellow 45280 25. März 2006 15:16
Gast Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 40777 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Caesar Der Gallische Krieg von ratio c.c Buchner Übersetzung 7 Gast 38354 27. Jan 2006 12:44
[shuttle-cock] Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung eines Textes 3 Klaus E 37712 18. Aug 2011 23:32
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Plinius Übersetzung wurde mit durchschnittlich 3.3 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 11 Bewertungen.