RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Übersetzungshilfe
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
gast
Gast





BeitragVerfasst am: 25. Sep 2005 18:02    Titel: Übersetzungshilfe Antworten mit Zitat

Hallo ihr da draußen, habe große Schwierigkeiten mit dem Latein. Vielleicht kann einer von euch mal über meine Übersetzung schauen und mir helfen die gröbsten Fehler heraus zu finden.
Danke schön.... smile Wink

Laius, rex Thebarum, oraculum Apollinis acceperat mortem sibi de filio imminere;
itaque, postquam Iocaste uxor eius peperit, filium necari iussit.
sed pastor, vir summa misericordia, mandata regis neglegens puerem in montibus exposuit, ubi ab altero pastore inventus ad regem Corinthi apportus est, qui eum pro suo educavit, quod ipse et uxor eius orbi liberis erant.

Laios, König von Theben bekam von Apollo die Prophezeiung, dass sein Sohn ihn mit dem Tod bedrohe.
Und so befahl er, nachdem seine Frau Iokaste seinen Sohn geboren hatte, ihn töten zu lassen.
Aber der Hirte, ein Mann von großer Barmherzigkeit, setzte den Jungen auf königlichen Befehl in den Bergen aus, wo er von einem anderen Hirten aufgefunden und dem König von Korinth übergeben wurde, der ihn als seinen eigenen erzog, weil er selbst und seine Frau verwaiste Kinder waren.


post multos annos, cum adulescenti aequales per invidiam obiciebant eum non regis filium esse, sed puerem in montibus inventum, oedipus, quamquam id ei iniuria obici vedebatur, tamen oraculum Apollinis de patre consuluit.


Nach vielen Jahren, als junger Mann warfen ihm die Gleichaltrigen/ Zeitgenossen aus Neid vor nicht der Sohn ihres Königs zu sein, sondern dass er als Junge in den Bergen aufgefunden wurde.
Es wurde gezeigt, dass ihm Unrecht vorgworfen wurde, dennoch fragte
Ödipus Apollo um Rat über seinen Vater.

deus autem ei caedem patris et coniugium cum matre praedixit.
ob id oraculum creddit se non iam Corinthum redire licere,
quod neque patrem occidere neque matrem in matrimonium ducere volebat;

Der Gott (der Weissagung) hatte vorausgesagt, dass er seinen Vater töten und sich mit seiner Mutter vereinige.Deswegwn glaubte er der Weissagung, dass er nicht mehr nach Korinth zurückkehren durfte, weil er weder wollte, dass er seinen Vater tötete und seine Mutter in eine Ehe führte.

ea de causa Thebas iter perrexit.
cum ei in via Laius obviam venit, carmen Sphingis monstri solvit et pro praemio paternum regnum et Iocastam matrem suam uxorem habuit.


Das war der Grund, dass er seinen weg nach Theben fortsetzte.
Während seinem Weg kam ihm Laios entgegen, unwissend und gezwungen .... tötete er seinen Vater auf dem Weg.
Nachdem er nach Theben kam, das Rätsel des mythischen Ungeheuers löste, besaß er das väterliche Königtum und Iokaste seine Mutter als Ehefrau.
kathi
Gast





BeitragVerfasst am: 26. Sep 2005 15:52    Titel: Antworten mit Zitat

Hey, nur mal so ein tipp! wenn du so ein rießen text reinstellst, ist die chance das jmd antwortet geringer mach doch geordnet ein paar kleine sätze die guckt man sich viel lieber an als so en rießen text Augenzwinkern
mfg
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei einem Livius Text 1 Gast 16202 13. Dez 2021 16:08
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungshilfe bei Ad Helviam Matrem de Consolatione, Sen 2 Septimus 11556 07. Apr 2015 20:30
lbug7575 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Latein Text: Wer den Sabbat bricht... Übersetzungshilfe 2 Nina 4525 09. Nov 2012 17:11
Nina Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungshilfe bei einem Übungssatz 2 Latinital 3280 10. Okt 2011 18:46
Latinital Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Benötige Übersetzungshilfe für einen Spruch 1 Emma 3717 04. Apr 2011 16:04
mrdisk Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzungshilfe 14 Max 10327 21. Sep 2004 22:16
.seb. Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge <<<Übersetzungshilfe>>> 9 masterduck 6191 17. Jan 2007 19:54
Seneca Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Bitte Übersetzungshilfe!!! 8 Idefixine 8815 21. Mai 2006 11:06
punica Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge >>>-- Übersetzungshilfe --<<< 6 ErrareLatinumEst 5575 27. Feb 2007 19:21
ErrareLatinumEst Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungshilfe 6 Gast 6167 28. Okt 2005 20:16
[shuttle-cock] Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei einem Livius Text 1 Gast 16202 13. Dez 2021 16:08
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid - Übersetzungshilfe 2 OptixPro 14571 10. Mai 2008 12:43
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungshilfe bei Ciceros Reden gegen Verrres 2 Schülerus 13428 10. Jan 2011 21:40
Schülerus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungshilfe bei Ad Helviam Matrem de Consolatione, Sen 2 Septimus 11556 07. Apr 2015 20:30
lbug7575 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungshilfe 14 Max 10327 21. Sep 2004 22:16
.seb. Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Übersetzungshilfe wurde mit durchschnittlich 4.1 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 9 Bewertungen.