RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Lateinabi morgen- Bitte kann mir wer bei Übersetzung helfen?
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
Gast






BeitragVerfasst am: 03. Mai 2005 13:48    Titel: Lateinabi morgen- Bitte kann mir wer bei Übersetzung helfen? Antworten mit Zitat

Hi. Ich habe gerade eine Textstelle gefunden, die passen könnte. Bitte kann mir wer bei der Übersetzung helfen, ist echt mega wichtig. Brauch es aber leider schon heute bzw. bis ganz spät am Abend. Danke.


1] Dicam nunc quae sit illa summa, quam ne ii quidem, qui vera dixerunt, conlatis in unum causis atque rationibus conectere potuerunt. Factus est a deo mundus, ut homines nascerentur; nascuntur autem homines, ut deum parentem agnoscant, in quo est sapientia; agnoscunt, ut colant, in quo est iustitia; colunt, ut mercedem immortalitatis accipiant; accipiunt immortalitatem, ut in aeternum deo serviant. [2] Videsne quemadmodum sibi conexa sint et prima cum mediis et media cum extremis? Inspiciamus singula et videamus, utrumne illis ratio subsistat. [3] Fecit deus mundum propter hominem. Hoc qui non pervidet, non multum distat a pecude. Quis caelum suspicit nisi homo? Quis solem, quis astra, quis omnia dei opera miratur nisi homo? Quis colit terram? Quis ex ea fructum capit? Quis navigat mare? Quis pisces, quis volatilia, quis quadrupedes habet in potestate nisi homo? Cuncta igitur propter hominem deus fecit, quia usui hominis cuncta cesserunt. [4] Recte ergo viderunt hoc philosophi, sed illud, quod sequitur, non viderunt: quod ipsum hominem propter se fecerit. Erat enim consequens et pium et necessarium, ut, cum hominis causa tanta opera molitus sit, cum tantum illi honoris, tantum dederit potestatis, ut dominetur in mundo, et homo agnosceret deum tantorum beneficiorum auctorem, qui et ipsum fecit et mundum propter ipsum eique cultum et honorem debitum redderet. [5] Hic Plato aberravit, hic perdidit quam primo arripuerat veritatem, cum de cultu eius dei, quem conditorem rerum ac parentem fatebatur, obticuit nec intellexit hominem deo pietatis vinculis esse religatum, unde ipsa religio nominatur, et hoc esse solum, propter quod immortales animae fiant. Sensit tamen aeternas esse, sed non per gradus ad eam sententiam descendit. [6] Amputatis enim mediis incidit potius in veritatem quasi per abruptum aliquod praecipitium nec ulterius progressus est, quoniam casu, non ratione verum invenerat. [7] Colendus est igitur deus, ut per religionem, quae eadem iustitia est, accipiat homo a deo immortalitatem, nec est ullum aliud praemium piae mentis; quae si est invisibilis, non potest ab invisibili deo nisi invisibili mercede donari.
[shuttle-cock]
Praetor


Anmeldungsdatum: 07.04.2004
Beiträge: 220
Wohnort: Berlin

BeitragVerfasst am: 03. Mai 2005 14:01    Titel: Antworten mit Zitat

Übersetzungen werden nicht gegeben. Stelle deinen Übersetzungsversuch - immer ein Satz lat., ein Satz dt. - hier hinein und wir korrigieren.
_________________
In die semel bis ter quater
Gast






BeitragVerfasst am: 03. Mai 2005 14:43    Titel: Antworten mit Zitat

Schade....
Bin nämlich voll mies in Latein und hätte eure Hilfe gebraucht, sonst versaue ich noch alles.
Gast






BeitragVerfasst am: 03. Mai 2005 15:08    Titel: Antworten mit Zitat

Habe schon bei diesem Satz Schwierigkeiten:

Factus est a deo mundus, ut homines nascerentur; nascuntur autem homines, ut deum parentem agnoscant, in quo est sapientia;

Mein Versuch: *gg*
Die Welt wurde von Gott gemacht, damit die Menschen geboren werden; aber die Menschen werden geboren, damit sie den erlaubten Gott kennen, in dem die Weisheit ist;

agnoscunt, ut colant, in quo est iustitia; colunt, ut mercedem immortalitatis accipiant; accipiunt immortalitatem, ut in aeternum deo serviant

Sie erkennen, dass sie verehren, in dem die Gerechtigkeit ist; sie verehren, damit sie den Preis der Unsterblichkeit erhalten, sie Unsterblichkeit erhalten, damit sie Gott in Ewigkeit dienen.
Euripides
Moderator


Anmeldungsdatum: 19.06.2004
Beiträge: 352

BeitragVerfasst am: 03. Mai 2005 16:22    Titel: Antworten mit Zitat

parens-> Schöpfer
Lowe
Gast





BeitragVerfasst am: 03. Mai 2005 17:13    Titel: Antworten mit Zitat

Ist eigentlich allen, die hier Hilfestellung geben, klar, dass sie sich an einem Betrug beteiligen? Das Abitur ist eine staatliche Prüfung, deren Durchschnittsnote z.B über Studienplatzvergabe usw. entscheidet, und da ist es einfach nicht einzusehen, dass jemand, der mies in Latein ist, am Abend vor seiner Klausur Hilfe bekommt, weil er - wie auch immer - den Prüfungstext herausbekommen hat. Es ist im übrigen ganz dumm, den Text in einem Forum zu veröffentlichen. Was ist, wenn ein Mitglied der Prüfungskommission hier mal vorbeischaut und den Text und damit die Schule wiedererkennt. Dann schreiben alle ihre Klausur noch einmal.
Lowe
Gast





BeitragVerfasst am: 03. Mai 2005 17:39    Titel: Antworten mit Zitat

Wenn du schon mies in Latein bist, solltest du wenigstens mit deinem Computer umgehen können. Ich habe 15 Sekunden gebraucht, um den Autor des Textes herauszufinden. Es gibt allerdings dazu keine deutsche Übersetzung im Netz, aber eine Englische. Vielleicht ist ja dein Englisch besser.
Hier Hinweise zum Autor deines Abitextes:
circiter anno 260 in Africa est natus. christianus factus probabiliter ante Diocletiani persecutionem (ante 303). anno 303 magister artis oratoriae mandatus est Nicomediae. Augustae Treverorum magister fuit Crispo, filio Constantini, anno 317. obiit post annum 326. eius institutionum divinarum libri epitomeque sunt prima opera de universa doctrina christiana.
Gast






BeitragVerfasst am: 03. Mai 2005 17:55    Titel: Antworten mit Zitat

Es ist nur eine Vermutung und nicht bestätigt, dass es zur Abiprüfung kommt.

Und wo kann man die englische übersetzung finden??
Gast






BeitragVerfasst am: 03. Mai 2005 17:57    Titel: Antworten mit Zitat

Der Autor heißt Laktanz oder so ähnlich, leider gibt es aber keine Übersetzungen.
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 43324 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Schwerter zu Pflugscharen 1 Gast 17287 05. Sep 2023 19:53
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Res publicae 1, 52 Übersetzung 5 Gast 48773 22. Feb 2022 11:48
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung ins Altgriechische 0 Gast 34679 04. Jun 2021 22:16
Thancred Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Latein Klausur Ovid Morgen ! 0 Gast 20653 31. Mai 2021 18:37
jolinfilisia Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 78247 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 143207 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 127637 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Gerundium - Sinnvolle Übersetzung 15 markis 72582 21. März 2010 12:45
Gast1 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 93585 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. ovid, ars amatoria + metamorphosen ! hab alle übersetzungen! 5 jojo 186365 25. Sep 2006 10:43
Euripides Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 151895 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 143207 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 127637 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 93585 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Lateinabi morgen- Bitte kann mir wer bei Übersetzung helfen? wurde mit durchschnittlich 3.6 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 11 Bewertungen.