RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Übersetzung - Seite 3
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Antike Geschichte
Autor Nachricht
pucky16
Libertus


Anmeldungsdatum: 04.10.2007
Beiträge: 12

BeitragVerfasst am: 10. Nov 2007 11:36    Titel: Antworten mit Zitat

Also langsam wird des glaub ich wirklich besser mit dem Übersetzen...
Ich hätte da nur noch einen Satz.ich weiß die Bedeutungen,kann ihn aber nicht richtig zusammen setzen...

qua via(Weg) * mensibus(6 Monate) iter(Reise) fecerat.

die Reise dauerte 6 Monate...aber dann hab ich das "qua via" noch nicht reingebracht.

Was heißt "qua"??Ist das nicht "der"???
Lowe
Moderator


Anmeldungsdatum: 16.03.2006
Beiträge: 429
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 10. Nov 2007 13:02    Titel: Antworten mit Zitat

Zuerst einmal: Kannst du für neue Texte nicht jedesmal ein neues Thema aufmachen. Bei deinen Anfragen findet ja kein Mensch mehr durch.
Nun zu "qua via": Das ist mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit ein relativischer Satzanschluss (dafür müsste man den vorhergeneden Satz genau kennen) und zwar hier ein Ablativ(ablativus instrumentalis). Das "qua" wird demonstrativ übersetzt. Müsste aber in deiner Grammatik erläutert sein.
pucky16
Libertus


Anmeldungsdatum: 04.10.2007
Beiträge: 12

BeitragVerfasst am: 10. Nov 2007 16:46    Titel: Asien ist Europa unterlegen!! Antworten mit Zitat

Also der ganze Satz heißt:

Itaque,qua * menibus iter fecerat,
eadem minus diebus triginta in Asiam reversus est...

Und das heißt ja: Deshalb kehrte er nach weniger als 30 Tagen nach Asien zurück, (und dann kommt der Satz,den ich nicht zusammen bekomm)

der Satz heißt ja iwie: * Monate brauchte er für die Reise...
aber das qua via bekomm ich einfach nicht rein.

Könntest du mir das vll. sagen??
Ja das Problem ist nur,dass wir keine richtige Grammatik haben...
Also kein Buch oder so nur eben paar Aufschrieben,die sind aber allerdings schon 2 Jahre her und in ieinem Ordner...
Aber wir haben das nie so wirklich ausführlich gemacht.
Lowe
Moderator


Anmeldungsdatum: 16.03.2006
Beiträge: 429
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 10. Nov 2007 20:04    Titel: Antworten mit Zitat

So wie der Satz jetzt aussieht, kann es kein relativischer Satzanschluss sei. Welcher text steht denn noch an Stelle des *?
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Antike Geschichte

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung von Septuaginta 0 Sabrina87 25 21. Mai 2012 17:22
Sabrina87 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Catull C.1 Übersetzung 2 kfirkoopfgf 46 20. Mai 2012 17:50
kjikfdjeop Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Ovid Tristia II, 207-219 1 ichbrauchhilfe 268 09. Mai 2012 15:19
adiutor62 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Nichts müssen, nur sein. 0 i.h. 154 25. Apr 2012 12:34
i.h. Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Überprüfung der Übersetzung 1 guest 152 20. Apr 2012 22:11
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 3067 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 1004 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Gerundium - Sinnvolle Übersetzung 15 markis 1722 21. März 2010 12:45
Gast1 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 10854 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Latinum - wie treu sollte die Übersetzung sein 12 Logi 1018 01. Apr 2011 20:30
Logi Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. ovid, ars amatoria + metamorphosen ! hab alle übersetzungen! 5 jojo 33874 25. Sep 2006 10:43
Euripides Letzten Beitrag anzeigen
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Cicero in Verrem: Übersetzung 4 Yellow 27947 25. März 2006 15:16
Gast Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Caesar Der Gallische Krieg von ratio c.c Buchner Übersetzung 7 Gast 23795 27. Jan 2006 12:44
[shuttle-cock] Letzten Beitrag anzeigen
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. Bellum Gallicum Übersetungsseiten 9 Gast 15684 21. Sep 2005 17:58
Gast Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 14948 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen