Romulus Servus
Anmeldungsdatum: 14.12.2012 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 14. Dez 2012 14:58 Titel: In Verrem II (58) - Genera iam dudum... |
|
|
Hallo! Ich würde gerne wissen, ob meine Übersetzung so durchgehen würde? VG Philip
(58) Genera iam dudum innumerabilium iniuriarum, iudices, singules nominibus profero, infinitam multitudinem iniuriarum praetermitto. Vos ante oculos animosque vestros tota Sicilia decumanorum hos impetus, aratorum direptiones, huius importunitatem, Apronii regnum proponite. Contempsit Siculos; non duxit homines nec ipsos ad persequendum vehementis fore et vos eorum iniurias leviter laturos existimavit.
Schon lange, ihr Richter, bringe ich die Ursprünge zahlloser Ungerechtigkeiten der Einzelnen ans Licht, die endlose Menge der Ungerechtigkeiten übergehe ich mit Stillschweigen.
Führt euch die gewalttätigen Übergriffe der Zehntpächter in ganz Sizilien, die Ausplünderung der Bauern, seine Rücksichtslosigkeit, die Herrschaft des Apronius, vor Augen und Gedanken.
Er hat die Sizilier unterschätzt. Er hat es nicht für möglich gehalten, die Menschen selbst energisch ihr Recht einfordern werden und glaubte das ihr dessen Ungerechtigkeiten auf die leichte Schulter nehmen werdet. |
|