Autor |
Nachricht |
seneca44 Gast
|
Verfasst am: 09. Sep 2012 08:55 Titel: Frage zur Stelle von Seneca, ep.38 |
|
|
Hi, könnt ihr mir bei einem Satz helfen?
Der Textauszug ist:
Merito exigis ut hoc inter nos epistularum commercium frequentemus. Plurimum proficit sermo, quia minutatim irrepit animo: disputationes praeparatae et effusae audiente populo plus habent strepitus, minus familiaritatis. Philosophia bonum consilium est: consilium nemo clare dat. Aliquando utendum est et illis, ut ita dicam, contionibus, ubi qui dubitat impellendus est; ubi vero non hoc agendum est, ut velit discere, sed ut discat, ad haec submissiora verba veniendum est. Facilius intrant et haerent; nec enim multis opus est sed efficacibus. Seminis modo spargenda sunt, quod quamvis sit exiguum, cum occupavit idoneum locum, vires suas explicat et ex minimo in maximos auctus diffunditur.
Idem facit ratio: non late patet, si aspicias; in opere crescit. Pauca sunt quae dicuntur, sed si illa animus bene excepit, convalescunt et exsurgunt. Eadem est, inquam, praeceptorum condicio quae seminum: multum efficiunt, et angusta sunt. Tantum, ut dixi, idonea mens rapiat illa et in se trahat; multa invicem et ipsa generabit et plus reddet quam acceperit. Vale.
Und es geht um den fetten Satz: Meine Übersetzung
Auf eine Art von Samen werden sie (die Dinge?) ausgestreut, weil, wenn man (?????) ein geeigneter Ort eingenommen hat, auch wenn er klein ist, entwickelt sie (???) ihre Kräfte und breitet sich aus dem Kleinsten in die größten Vergrößerungen aus.
Also wer entfaltet da seine Kräfte aufeinmal? Die Philosophie? oder "man"? Weil die Dinge, Samen, etc. stehen ja alle im Plural :/
Wer schön, wenn mir jemand was zu diesem Textauszug sagen kann |
|
|
latinus19 Praetor
Anmeldungsdatum: 07.05.2012 Beiträge: 195
|
Verfasst am: 09. Sep 2012 10:55 Titel: |
|
|
Sie(verba) müssen auf die Art von/wie Samen gestreut werden, der, mag er auch winzig sein, seine Kräfte entfaltet, wenn er einen geeigneten Platz/Boden besetzt/gefunden hat und immer größere Ausmaße annimmt (wörtl: sich aus sehr geringem in sehr großes Wachstum verbreitet)
Quod: Relativsatz zu "semen"(Neutr.)
spargenda sunt: prädikat. Gerundiv |
|
|
seneca44 Gast
|
Verfasst am: 09. Sep 2012 18:48 Titel: |
|
|
Hey, danke
Ich habe aber noch ein paar Fragen:
"ubi vero non hoc agendum est, ut velit discere, sed ut discat, ad haec submissiora verba veniendum est."
--> sobald man aber dies nicht (mehr) betreiben muss (oder darf?), um lernen zu wollen, sondern um zu lernen, muss man zu diesen leiser gesprochenen Worten kommen.
"non late patet, si aspicias"
--> wenn du ihn erblickst oder erblicken würdest?
"Eadem est, inquam, praeceptorum condicio, quae seminum: multum efficiunt et angusta sunt. "
--> Ich sage, es ist dieselbe Bedingung der Vorschriften, die ...??
"Tantum, ut dixi, idonea mens rapiat illa et in se trahat; multa invicem et ipsa generabit et plus reddet quam acceperit."
--> bezieht sich idonea auf mens oder illa?
--> ipsa als "sich selbst hervorbringen"? |
|
|
latinus19 Praetor
Anmeldungsdatum: 07.05.2012 Beiträge: 195
|
Verfasst am: 09. Sep 2012 21:03 Titel: |
|
|
hoc agere ut: darauf hinarbeiten,dass
erblicken solltest (Potentialis)
die Situation bei dern Vorschriften ist diesselbe wie bei den Samen
Nur GEeignetes soll jener Verstand aufgreifen...
er (mens) wird umgekehrt/ anderereits viel selbst hervorbringen ... |
|
|
|
Das Thema
Frage zur Stelle von Seneca, ep.38
wurde mit durchschnittlich
4.8 von 5 Punkten bewertet,
basierend auf 22 Bewertungen.
|