RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
bitte um Übersetzungshilfe
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Caesar
Autor Nachricht
Conti
Servus


Anmeldungsdatum: 05.02.2009
Beiträge: 6

BeitragVerfasst am: 23. Feb 2009 01:09    Titel: bitte um Übersetzungshilfe Antworten mit Zitat

Servus

Ähm, ich hätte da mal ne Frage zu einer Übersetzung eines Textes aus Caesars Bellum Gallicum...bin mir nicht ganz sicher ob das so in Ordnung ist, und den letzten Satz hab ich gar nicht erst hinbekommen. Aber gut, hier erstmal der Originaltext:

1. Ab his castris oppidum Remorum nomine Bibrax aberat milia passum octo. 2. Id ex itinere magno impetu Belgae oppugnare coeperunt. 3. Aegre eo die sustentatum est. 4. Cum finem oppugnare nox fecisset, Iccius Remus, summa nobilitate et gratia inter suos, qui tum oppido praeerat, nuntios ad Caesarem mittit: nisi subsidium sibi submittatur, sese diutius sustinere non posse. 5. Eo de media nocte Caesar isdem ducibus usus, qui nuntii ab Iccio venerant, sagittarios et funditores subsidio oppidanis mittit. 6. Quorum adventu et Remis cum spe defensionis studium propugnandi accessit et hostibus eadem de causa spes potiundi oppidi discessit. 7. Itaque paulisper apud oppidum morati agrosque Remorum depopulati omnibus vicis aedificiisque incensis ad castra Caesaris omnibus copiis contenderunt.

Und das wäre jetzt meine bisherige Übersetzung:

1.Von diesen Lagern aus war eine Stadt der Römer mit dem Namen Bibrax achttausend Doppelschritte entfernt. 2.Von einer Reise aus begannen die Belger diese mit einem großen Ansturm einzunehmen. 3.Mit Mühe konnte sich dieses bis zu diesem Tag widersetzen. 4.Weil man die Eroberung des Gebiets bei Nacht machte, schickte Iccius Remus, der edelst und beliebteste unter ihnen, der damals der Stadt vorstand, Botschafter zu Caesar; wenn man ihm nicht Hilfe geschickt hätte, hätte er nicht länger standhalten können. 5.Gegen Mitternacht schickte Caesar selbst einen fähigen Führer, bei dem die Gesandten von Iccius ankamen, mit Bogenschützen und ("tut mir leid das wort kenne ich nicht und hab es auch nicht gefunden Hammer "), um die Stadt zu unterstützen. 6.Dessen Ankunft und die der Remer, erweckte die Hoffnung auf Verteidigung und den Willen zum Kämpfen und vertrieb bei den Feinden selbst den Grund zur Hoffnung die Stadt in ihre Gewalt zu bringen. 7. ???

Ich befürchte, dass mir diese Übersetzung nicht besonders gelungen ist und hoffe deswegen auf gute Unterstützung in diesem Forum. Vielen Dank schon einmal im voraus Wink Wink
Pontius Privatus
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.01.2008
Beiträge: 777
Wohnort: Recklinghausen

BeitragVerfasst am: 23. Feb 2009 16:33    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo Conti,

in Deiner Übersetzung sind etliche Unstimmigkeiten im Vergleich zum lateinischen Text.
Der Reihe nach:
"castra" ist zwar Plural, wird aber mit der Einzahl übersetzt
Remorum: das ist ein Volksstamm: die Remer
octo milia passuum: acht Meilen
iter: ist zwar der Weg, die Reise; aber eine Reise war das hier nicht, eher ein Kriegsmarsch
impetus: heftiger Angriff
oppugnare: belagern
3. Satz: Mit Mühe konnte dieser Ansturm an diesem Tag aufgehalten werden.
4. Satz: Als die Nacht der Belagerung (dem Belagern) ein Ende machte
Iccius Remus: der Remer Iccius
summa nobilitate et gratia inter suos: von höchstem Ansehen und Ruhm bei ihnen
der damals der Stadt vorstand = die Stadt befehligte
Botschafter: besser Boten
wenn ihm nicht Hilfe geschickt werde, könne er nicht länger standhalten
Gegen Mitternacht schickte Caesar den Bewohnern der Stadt Bogenschützen und Schleuderer (funditor); als Führer nahm (nutzte) er die, die von Iccius als Boten gekommen waren.
Quorum adventu: durch die Ankunft derer (Bogenschützen und Schleuderer) steigerte sich (sowohl) bei den Remern der Wille (Eifer) zum Widerstand mit der Hoffnung auf Verteidigung als (auch) bei den Feinden aus demselben Grund die Hoffnung schwand, die Stadt einzunehmen.

Letzter Satz:
Deshalb verweilten sie nur noch kurze Zeit bei der Stadt (und) verwüsteten die Felder der Remer, und nachdem sie alle Dörfer und Gebäude angezündet hatten, eilten sie mit der gesamten Truppe zu Caesars Lager.

Vielleicht solltest Du Deinen Text noch einmal überarbeiten.
Wenn Du noch Fragen hast, melde Dich einfach. Viel Erfolg beim Übersetzen!

Gruß
Pontius Privatus
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Caesar

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei einem Livius Text 1 Gast 20625 13. Dez 2021 16:08
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungshilfe bei Ad Helviam Matrem de Consolatione, Sen 2 Septimus 11632 07. Apr 2015 20:30
lbug7575 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Latein Text: Wer den Sabbat bricht... Übersetzungshilfe 2 Nina 4548 09. Nov 2012 17:11
Nina Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungshilfe bei einem Übungssatz 2 Latinital 3302 10. Okt 2011 18:46
Latinital Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Benötige Übersetzungshilfe für einen Spruch 1 Emma 3737 04. Apr 2011 16:04
mrdisk Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzungshilfe 14 Max 10369 21. Sep 2004 22:16
.seb. Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge <<<Übersetzungshilfe>>> 9 masterduck 6223 17. Jan 2007 19:54
Seneca Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Bitte Übersetzungshilfe!!! 8 Idefixine 8833 21. Mai 2006 11:06
punica Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge >>>-- Übersetzungshilfe --<<< 6 ErrareLatinumEst 5624 27. Feb 2007 19:21
ErrareLatinumEst Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungshilfe 6 Gast 6200 28. Okt 2005 20:16
[shuttle-cock] Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei einem Livius Text 1 Gast 20625 13. Dez 2021 16:08
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid - Übersetzungshilfe 2 OptixPro 14606 10. Mai 2008 12:43
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungshilfe bei Ciceros Reden gegen Verrres 2 Schülerus 13477 10. Jan 2011 21:40
Schülerus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungshilfe bei Ad Helviam Matrem de Consolatione, Sen 2 Septimus 11632 07. Apr 2015 20:30
lbug7575 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungshilfe 14 Max 10369 21. Sep 2004 22:16
.seb. Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema bitte um Übersetzungshilfe wurde mit durchschnittlich 4.4 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 10 Bewertungen.