Verfasst am: 07. März 2007 13:53 Titel: Frage über Klausur
Hallo,
in meiner Klausur heute kam der Satz aus der Aeneis vor:
"Infelix Dido, nunc te facta impia tangunt?"
Kann man den so übersetzen:
"Unglückliche Dido, berühren sie nun dich, die gottlos gemacht wurden?"
Dido spricht in diesem Zusammenhang zu sich selbst.
"facta impia" ist neutrum Plural, als solches Subjekt zu tangunt. Deine Übersetzung ist grammatisch gesehen also richtig, vom Ausdruck her etwas unglücklich: "facta impia" = "gottlose Taten" würde sich sicherlich besser machen.