RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Entrückt zu den Göttern livius!Übersetzungsproblem!
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
*Angiie*
Servus


Anmeldungsdatum: 04.10.2011
Beiträge: 4

BeitragVerfasst am: 04. Okt 2011 15:16    Titel: Entrückt zu den Göttern livius!Übersetzungsproblem! Antworten mit Zitat

Hallo,
ich schreibe morgen eine Klausur in Latein und ich habe ein problem mit einem Satz und zwar :

Deinde a paucis inito facto deum deo natum, regem parantemque urbis Romanae salvere universi Romulum iubent;pacem precibus exposcunt, uti volens propitius suam semper sospitet porgeniem.

Also ich komm soweit: Darauf wurde von wenigen der Anfang gemacht, den geborenen Gott,König und Vater der Stadt Rom als Gott zu begrüßen und sie befehlen allen von Romulus, Frieden zu erbitten, damit ihr Volk immer huldvoll und gnädig behütet wird.

ist das Richtig ?
ich weiß nicht, was ich sonst mit dme deum deo natum machen sollte und ich weiß gar nicht, wie ich precibus einbinden soll.. ich find das ist eigentlich doppelt da.. Precibus= Bitten und exposcere= Fordern, bitten

Wäre echt super, wenn mir da einer helfen könnte !
Goldenhind
Administrator


Anmeldungsdatum: 28.03.2006
Beiträge: 1085
Wohnort: Bremen

BeitragVerfasst am: 04. Okt 2011 16:07    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo Angie,
einige Anmerkungen:
wenn im lateinischen Text ein Semikolon steht, sollte man im Deutschen in der Regel einen Punkt setzen.
"a paucis initio facto" ist ein Abl. Abs. und muss folglich losgelöst vom Hauptsatz übersetzt werden.
"deum deo nato" würde ich auffassen als "als von einem Gott gezeugten Gott" (Romulus ist ja der Sohn von Mars).
"universi" ist Nominativ Plural und folglich Subjekt zu "iubent".
"salvere aliquem iubere" heißt "jemanden Grüßen lassen"
(aliquem ist hier Romulum)
"volens" (bezogen auf Romulus) ist das Subjekt zu "sospitet".

Du kannst gerne nochmal eine korrigierte Übersetzung zur Kontrolle schreiben.

MfG Goldenhind

PS: Dass "precibus exposcunt" etwas doppelt gemoppelt ist, stimmt. Das ist im Lateinischen aber ein übliches Stilmittel um etwas besonders zu betonen.
*Angiie*
Servus


Anmeldungsdatum: 04.10.2011
Beiträge: 4

BeitragVerfasst am: 04. Okt 2011 17:00    Titel: Antworten mit Zitat

Von wenigen wurde darauf der Anfang gemacht, den von Gott gezeugten Gott,König und Vater der Stadt Rom als Gott zu begrüßen und sie befehlen allen,von Romulus durch Gebete Frieden zu erbitten, damit ihr Volk immer huldvoll und gnädig behütet wird. ?

Wenn es falsch ist, dann wäre es Nett, wenn du mir sagen könntest, wie es richtig übersetzt ist. Komme nämlich auf nichts anderes..
*Angiie*
Servus


Anmeldungsdatum: 04.10.2011
Beiträge: 4

BeitragVerfasst am: 04. Okt 2011 17:12    Titel: Antworten mit Zitat

Habe nochmal eine Frage und zwar : Anguis ex columna lignea elapsus cum terrorem fugnamque in regia fecisset,ipsius regis non tam subito pavore perculit pectus quam axiis implevit curis.

Als die Schlange aus den hölzern der Säule hervorgekrochen ist und durch Angst in den Königspalast geflüchtet ist, hat sie selbst die Brust des könig nicht so plötzlich mit Entsetzen erfüllt wie die quälende sorge. ??

Ist das Richtig oder ?
Wenn da was falsch ist, kann mir dann einer sagen, was daran falsch ist ? Und wie es richtig übersetzt wird ?
Goldenhind
Administrator


Anmeldungsdatum: 28.03.2006
Beiträge: 1085
Wohnort: Bremen

BeitragVerfasst am: 04. Okt 2011 18:02    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo Angie,
du hast meine Kommentare ja größtenteils einfach ignoriert. Ausnahmsweise erstelle ich trotzdem mal einen eigenen Übersetzungsvorschlag:
"Nachdem von wenigen der Anfang gemacht wurde, lassen alle zusammen Romulus als von einem Gott gezeugten Gott, als König und als Vater der Stadt Rom grüßen. Sie bitten (mit Bitten) darum, dass er immer wohlgesinnt und gnädig seine Nachkommenschaft/sein Volk behütet."
*Angiie*
Servus


Anmeldungsdatum: 04.10.2011
Beiträge: 4

BeitragVerfasst am: 04. Okt 2011 18:33    Titel: Antworten mit Zitat

Ja das war aber keine Absicht..
Ich habe versucht, es irgendwie zu verstehen aber ich brauch dafür immer meine Zeit..
Dankeschön smile
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Textstelle Livius 1 Lateiner123 5219 25. Okt 2018 19:20
Klaus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge livius, ab urbe condita libri 1 Gast 3975 02. Okt 2012 19:24
latinus19 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Livius XXI Praefatio 2 lisia 3998 07. Mai 2012 15:09
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ich suche bedeutende und bekannte Ovid(Ars Amatoria) u. Livi 1 Gast 7145 26. Dez 2011 17:09
zucky Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 57497 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 57497 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge titus livius 9 kitty 4523 18. Dez 2006 21:49
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Livius 1,59 6 flummy 42534 15. Okt 2011 13:08
flummyviel vieln dank =D Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Livius Text gesucht 6 Monalein 9058 08. Dez 2010 08:48
ayumiko Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungsproblem (Xen. Apol. 9) 6 Carolus magnus 2906 08. Jan 2010 13:53
greekster Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 57497 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Livius 1,59 6 flummy 42534 15. Okt 2011 13:08
flummyviel vieln dank =D Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Livius Text gesucht 6 Monalein 9058 08. Dez 2010 08:48
ayumiko Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ich suche bedeutende und bekannte Ovid(Ars Amatoria) u. Livi 1 Gast 7145 26. Dez 2011 17:09
zucky Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Textstelle Livius 1 Lateiner123 5219 25. Okt 2018 19:20
Klaus Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Entrückt zu den Göttern livius!Übersetzungsproblem! wurde mit durchschnittlich 4.3 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 9 Bewertungen.