RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
...eine kleine Hilfestellung bitte
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
sebastian
Gast





BeitragVerfasst am: 15. Sep 2005 11:48    Titel: ...eine kleine Hilfestellung bitte Antworten mit Zitat

schönen guten tag,
könntet ihr flux mal drüberschauen, was meiner Übersetzung noch zur Perfektion fehlt.
Der lateinische Text:
Achilles cum Agamemnone redit in gratiam Briseidamque ei reddidit. Tum contra Hectorem cum inermis prodisset, Thetis mater a Vulcano arma ei impetravit, quae Nereides per mare attulerunt.
Quibus armis ille Hectorum occidit astricumque ad currum traxit circa muros Troianorum, quem sepeliendum cum patri nollet dare, Priamus Iovis iussu duce Mercurio in castra Danaorum venit et filii corpus auro repensum accepit, quem sepulturae tradidit.
Die fragwürdige Übersetzung:
Achill, nachdem er sich mit Agamemnon aussöhnte, bekam Briseis von ihm zurück. Dann war er ohne Waffenmacht gegen Hector wirksam, Thetis, die Mutter des Volcanus, hat die Waffen gegeben, welche Nereides über das Meer brachte. Durch diese Waffen warf er Hector nieder und zog ihn an den Rennwagen festgeschnürt um die Mauern von Troja, diesen wollte er seinem Vater nicht zum begraben geben, Priamus kommt auf Befehel des Jupiter, um Mercur in das Lager der Danaer zu führen und den mit Gold bezahlten Körper des Sohnes in Empfang zu nehemen, welcher für das Begräbnis überreicht wird.
Also wäre echt nett von euch, wenn ihr mir einige Verbesserungsvorschläge unterbreiten könntet.
Lowe
Gast





BeitragVerfasst am: 15. Sep 2005 17:18    Titel: Antworten mit Zitat

Satz1: Achilles versöhnt sich mit Agamemnon und gab ihm Briseis zurück. (Da in der Ilias aber Agamemnon dem Achilles die Briseis weggenommen hatte, verstehe ich den Sinn dieses Satzes nicht. Achilles ist Subjekt zu beiden Prädikaten.
Satz2: Beachte das "cum" und den Konjunktiv Plquperf. Thetis ist die Mutter des Achill, Volcanus stellte Waffen her, und die Nereiden sind Meeresgöttinnen oder Meeresnymphen (50 an der Zahl) und Schwestern der Thetis (also Tanten des Achill). Beachte dies bei einer Neufassung deiner Übersetzung.
Satz3:Es muss wohl "Hectorem" heißen.
... kam Priamus auf Befehl Juppiters unter Merkurs Führung ..... und nahm in Empfang, den ... er übergab.
Gast






BeitragVerfasst am: 17. Sep 2005 21:19    Titel: Antworten mit Zitat

ich hätte da auch eine frage zu Orpheus - die Macht der Musik
der text is zwar recht einfach, aber ich weiß einen Satz ned ganz:

Cum autem Calliopea, quae e voce pulchra nomen duxit, mater eius (Orpheus) esset, a Musis, matris sororibus, lyra canere didicit.

ich habs bis jetzt so:
Weil aber Kalliope seine Mutter war, lernte er von den Musen, den Schwestern seiner Mutter, auf der Laute zu spielen.

aber was genau heißt das quae e voce pulchra nomen duxit.? grübelnd

mfg
ein gast
lowe
Gast





BeitragVerfasst am: 17. Sep 2005 23:02    Titel: Antworten mit Zitat

nomen ex aliqua re ducere = den Namen von etwas ableiten (herleiten), also:
die ihren Namen von ihrer schönen Stimme herleitete.

Calliopea (Kalliope) heisst wörtlichdie "Schönstimmige"
Gast






BeitragVerfasst am: 18. Sep 2005 12:03    Titel: Antworten mit Zitat

aso
gut, vielen Dank!
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Nebensatz mit sed 5 Gast 6243 21. Jul 2013 19:57
greekster Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Kleine Übersetzungfrage 3 AlterLateiner 4043 10. Okt 2011 19:12
Senator Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Du bist mein Engel 9 Jux 8261 17. Sep 2010 17:11
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Unkomplizierte und kleine Übersetzung 3 Idontneedaname 2874 04. Jul 2010 20:18
Idontneedaname Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge eine kleine Übersetzung für etwas technisches! 3 Gast 7723 03. Mai 2020 08:45
Gast0305 Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Wie das Perfekt richtig übersetzen... 20 AmelieJolie 37420 23. Aug 2007 13:57
AmelieJolie Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Du bist mein Engel 9 Jux 8261 17. Sep 2010 17:11
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Nebensatz mit sed 5 Gast 6243 21. Jul 2013 19:57
greekster Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ein paar kleine Übungssetze...bitte mal gucken 5 Autodidaktos 4064 13. Apr 2008 22:11
Autodidaktos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Deklination - kleine Frage... 5 Gast 6205 17. März 2006 11:56
Gast Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Wie das Perfekt richtig übersetzen... 20 AmelieJolie 37420 23. Aug 2007 13:57
AmelieJolie Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Du bist mein Engel 9 Jux 8261 17. Sep 2010 17:11
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge eine kleine Übersetzung für etwas technisches! 3 Gast 7723 03. Mai 2020 08:45
Gast0305 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Einige kleine Übungen 4 Autodidaktos 6645 24. Feb 2008 12:07
Amelie Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Nebensatz mit sed 5 Gast 6243 21. Jul 2013 19:57
greekster Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema ...eine kleine Hilfestellung bitte wurde mit durchschnittlich 3.3 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 8 Bewertungen.