Autor |
Nachricht |
Alina c: Servus
Anmeldungsdatum: 30.06.2013 Beiträge: 1
|
Verfasst am: 30. Jun 2013 14:11 Titel: NCI und ACI |
|
|
Meine Frage:
Okay, also ich brauche dringend Hilfe.
Unzwar lautet der lateinische Satz:
Scimus hunc fuisse in Numero eorum VII virorum, qui tum sapientissimi fuisse dicuntur.
Wie soll man solch einen Satz übersetzen bzw. es ist ein NCI oder?
Meine Ideen:
So ich bin der Meinung, dass es ein NCI ist, aufgrund ,dicuntur'.
D.h. Man sagt, dass.. (und dann weiß ich nicht wie oder was kommt) |
|
|
Goldenhind Administrator
Anmeldungsdatum: 28.03.2006 Beiträge: 1085 Wohnort: Bremen
|
Verfasst am: 30. Jun 2013 14:56 Titel: |
|
|
Hallo Alina,
"hunc fuisse in Numero eorum VII virorum" ist ein von "scimus" abhängiger AcI. ("scimus" ist aktiv. "hunc" ist Akkusativ)
"qui tum sapientissimi fuisse" ist ein von "dicuntur" abhängiger NcI ("dicuntur" ist Passiv, "qui ... sapientissimi" ist Nominativ)
Deine Schwierigkeit liegt vielleicht darin, dass der NcI hier in einen Relativsatz verschränkt ist.
Eine mögliche Übersetzung lautet etwa:
"Wir wissen, dass dieser zur Zahl derjenigen sieben Männer gehörte, die wie man sagt damals die weisesten waren."
MfG Goldenhind |
|
|
|
Das Thema
NCI und ACI
wurde mit durchschnittlich
3.8 von 5 Punkten bewertet,
basierend auf 14 Bewertungen.
|