schüler Servus
Anmeldungsdatum: 18.03.2013 Beiträge: 1
|
Verfasst am: 18. März 2013 15:47 Titel: Cicero |
|
|
Meine Frage:
Hallo,
ich soll einen Satz für den Unterricht übersetzen, weiß aber nicht, ob meine Übersetzung richtig ist. Vor allem der zweite Satzteil kommt mir komisch vor. Kann da vielleicht jemand rübergucken und mir sagen, was ich falsch gemacht habe?
Vielen Dank im Voraus.
Der Satz lautet:
Artior vero colligatio est societatis propinquorum; ab illa enim inmensa societate humani generis in exiguum angustumque concluditur.
Meine Ideen:
Mein Übersetzungsversuch:
Enger aber ist die Verbindung der Gesellschaft der Verwandten; von jener nämlich schließt sich die grenzenlose Gesellschaft knapp und eng in den menschlichen Geschlechtern zusammen. |
|