RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Übersetzungsprobleme bei mlat. Text
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
nikita
Servus


Anmeldungsdatum: 26.04.2008
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 26. Apr 2008 17:27    Titel: Übersetzungsprobleme bei mlat. Text Antworten mit Zitat

Leider gibt es noch keine Übersetzung dieser Texte, also bin ich auf eure Hilfe angewiesen >_<

Dominus iste juvenculam plurimum diligebat eamque libenter cognovisset, si comode potuisset impetrare.

Dieser Herr liebte sehr das Fräulein und hatte (hätte?) sie gerne erkannt (kennen gelernt), wenn er/sie (?) [comode] erreichen konnte.

Ardorem suum iste scolari de familia sua nigromantico referebat.

In seiner Leidenschaft wandte er sich dem scolari nigromantico seiner Familie zu.

(Scolaris - 1. Fall; entnehme ich einmal aus dem Text - und kann vllt. mit Scholar (Lehrer?) übersetzt werden.
nigromantico (hat mit nex = Tod zu tun - ich hab im spanischen Wörterbuch geschaut, und da heißt es: Geistesbeschwörer - vllt. Exorzist?)

Dominus eam, ut ipse postea retulit, delectabiliter cognosecebat, sed ad respondendum sibi inducere non valebat.


Der Herr erkannte sie freudig, als sie später [retulit = frei übersetzt: aufwachte?] , aber um antzuworten, eehhh.. war sie nicht gesund genug sich zu inducere.

Oh Mann, das klingt jetzt schrecklich Hammer


Soo, und jetzt ein anderer Text:

Vir uxorem sibi matrimonio copulavit, quam, cum annis plurimis habuisset puerosque, ut videbatur, peperisset, non [eam] ut debuit honoravit.


Ein Mann heiratete eine Frau, [quam], als sie nach mehreren Jahren Kinder/Burschen hatte, und, (dass/obwohl) es schien, geboren hätte, konnte sie nicht [debuit] ehren.

Virtutis virum te credebam, vilissime et voluissem te honore et diviciis sublimasse, sed hoc tuis pessimis moribis perdidisti. Scias autem, quia demon sum et amplius tibi et tue familie nolo ministrare. Scias eciam, quod pueri non sunt tui, sed sunt honeste mulieris de illa civitate et domo illa ordinarie nominando, cui semper pueros cum ventositate substuli et ab astancium oculis abscondebam.

Okay, seehr langer Satz unglücklich

Ich glaubte, dass du ein Mann von Tugend bist, vilissime [irgendwo hab ich billig gefunden o_O] und ich wollte dich mit Ehre und Reichtum hoch erheben, aber du hast deine schlechten moribis verloren. Du weißt aber, weil ich ein Dämon bin und dir und deiner Familie wollte ich nicht dienen. Du weißt aber auch, dass es nicht deine Kinder snd, sondern eigentlich einer Frau aus jener Stadt und aus jenem genannten Haus [ordinarie], der ich oft Kinder mit ventosistate [=Wind, Eile?] weggenommen hab und vor den abstancium Augen versteckt habe.



So, das wars, ich hoffe, es kann mir irgendwer doch helfen ;_;
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei einem Livius Text 1 Gast 20284 13. Dez 2021 16:08
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Latein Text für Klausur finden 0 MrSebastianMeisinger 18345 07. Dez 2021 19:59
MrSebastianMeisinger Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hygin Texte 1 Gast 17976 05. Jun 2018 12:50
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Suche Cicero in Verrem Text 1 max123 22279 07. Jan 2017 12:37
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ich würde gerne das jemand diesen text kontrolliert??? 1 11Bale 5586 11. Dez 2016 17:26
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Oratio Prima, Verständnisfrage. 26 FTK 36550 22. Nov 2018 10:06
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 127317 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzungsprobleme Bello Gallico 4 ,17,1 13 TNX 12508 18. Okt 2012 20:22
THX Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge DRINGEND 11 MISSY 17619 27. Nov 2008 18:39
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe mit Übersetzung?! 6 Gast 12741 17. Apr 2011 22:15
marc-a Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 151579 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 127317 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Oratio Prima, Verständnisfrage. 26 FTK 36550 22. Nov 2018 10:06
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Suche Cicero in Verrem Text 1 max123 22279 07. Jan 2017 12:37
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei einem Livius Text 1 Gast 20284 13. Dez 2021 16:08
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Übersetzungsprobleme bei mlat. Text wurde mit durchschnittlich 4.5 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 8 Bewertungen.