Autor |
Nachricht |
caleb Servus
Anmeldungsdatum: 17.01.2007 Beiträge: 5
|
Verfasst am: 17. Jan 2007 21:27 Titel: Lernen von Vokabeln und Fehler beim lernen.. |
|
|
Hiho,
bei mir geht es um einen Streit mit meiner Schwester und mir, dieser ist aufgekommen durch die Vokabel horribilis - schwecklich.
Sie war gerade dabei mich die Vok. abzufragen, mir fiel diese nicht ein. Um mir zu helfen wollte sie, dass ich es mir aus dem Englischen ableite, ich habe sie aber sofort darum gebeten mir die Deutsche bedeutung zu sagen um gar nicht erst sowas wie Schrecken o.ä. in Gedächtnis zu bekommen.
Daraus entbrannte eine Disskussion, dass mir es doch helfen würde wenn ich die Vokabel ableiten würde. Ich meinte zu ihr, dass mir im späteren Text nur die Bedeutung "schrecklich" etwas bringen würde und nicht, die tatsache, dass es irgendwas mit "Schrecken" "erschrecken" "schrecklich" bedeutet.
Wie ist eure Meinung dazu und was bedeutet Schrecken auf Latein?
MfG
Caleb
PS: Ich belege Latein gerade in "Sprachaneignung III", also in dem 12. Jahrgang als Sprache ab dem 11. Jhrg. |
|
|
Lowe Moderator
Anmeldungsdatum: 16.03.2006 Beiträge: 429 Wohnort: NRW
|
Verfasst am: 18. Jan 2007 14:25 Titel: |
|
|
Deine Schwester hat auf jeden Fall Recht. Wie in anderen Sprachen (z.B. Deutsch, Englisch, Italienisch, Spanisch, Französisch) lassen sich auch im Lateinischen die Wörter zu Wortfamilien zusammenfassen, d.h. wenn ich weiß, dass die Wortwurzel "horr-" etwas mit "Schrecken" zu tun hat (und da ist es egal, aus welcher Sprache ich das erfasse), ergibt sich die Bedeutung anderer Wörter dieser Familie häufig von selbst. Dabei muss mir aber klar sein, dass die Endung "-bilis" ein Adjektiv bezeichnet, die Endung "-or" ein Substantiv usw. Wenn du also gute Kenntnisse in anderen euopäischen Sprachen hast, kann dir das helfen, die Grundbedeutung lateinischer Wörter zu erfassen. Umgekehrt ist es allerdings häufig leichter: sehr gute Kenntnisse lateinischer Vokabeln hilft dir ungemein, englische wissenschaftliche Texte ( also gehobene Sprache) oder spanische (u.a.) Texte zu begreifen.
Dazu gibt es interessantes Buch: Carl Vossen, "Mutter Latein und ihre Töchter".
Happy learning wünscht
Lowe |
|
|
caleb Servus
Anmeldungsdatum: 17.01.2007 Beiträge: 5
|
Verfasst am: 18. Jan 2007 22:47 Titel: |
|
|
da habe ich nichts gegen einzuwenden, habe mich vlt. etwas unglücklich ausgedrückt.
Es ging mir darum, DASS ich mir merke dass horribilis ein Adj. ist und ich es nicht mit der Hilfe von "Schrecken" einpräge. ich fürchte, dass ich dann später ähnliche wörter die miteinander verbandelt sind verwechsle. |
|
|
Lowe Moderator
Anmeldungsdatum: 16.03.2006 Beiträge: 429 Wohnort: NRW
|
Verfasst am: 18. Jan 2007 23:18 Titel: |
|
|
Merk dir lieber, dass alle lateinischen Wörter ausf "-bilis" Adjektive sind. Dann brauchst du Wörter wie "terribilis" (terror), "amabilis" (amor) erst gar nicht lernen. Du kennst sie einfach. |
|
|
Goldenhind Administrator
Anmeldungsdatum: 28.03.2006 Beiträge: 1085 Wohnort: Bremen
|
Verfasst am: 19. Jan 2007 15:46 Titel: |
|
|
Es spricht doch aber auch dann gar nichts dagegen es aus dem Englischen abzuleiten, wenn du es nicht von einem Nomen ableiten möchtest (was imho eine unbegründete Sorge ist, wenn du erstmal die typischen Endungen verschiedener Wortarten verinnerlicht hast). Du kannst dir das doch auch vom englischen "horrible" ableiten, dass ebenfalls ein Adjektiv ist und das auch noch eine ähnliche Endung hat wie "horribilis". |
|
|
caleb Servus
Anmeldungsdatum: 17.01.2007 Beiträge: 5
|
Verfasst am: 22. Jan 2007 20:31 Titel: |
|
|
Das mit den Endungen hilft mir schonmal sehr viel, das mit dem -bilis ist mir neu gewesen, ich hätte nämlich automatisch nur das -is gesehen und es für ein nomen gehalten.
So kann ich mich auch die Wörter zur Not ohne weiteres schlechtes Gewissen ableiten. Zumindest bis mir meine Lateinlehrerin den Kopf abreisst, weil ich dann sogar im Englischen die falschen bedeutungen wähle :-D.
MfG
Caleb |
|
|
|