Autor |
Nachricht |
Lateinfan Gast
|
Verfasst am: 22. Okt 2009 04:31 Titel: 1. Lateinsatz (Problem des Besitzens ?) |
|
|
Hallo zusammen,
in unserer letzten Klassenarbeit mussten wir 3 Sätze übersetzen. Als wir die Kl-Arbeit zurückbekamen, wuden die Sätze leider nicht besprochen. Ich habe mich also jetzt in den Ferien nochmals hingesetzt und mit einem Freund zusammen die Übersetzungen versucht. Damit jetzt nicht zu viel in diesem threat steht schreibe ich hier nur den ersten Satz rein. Die anderen beiden Sätze schreibe ich in 2 weitere threats.
Hier der Satz:
Postquam Dido ab Aenea, duce Troianorum, relicta est, ei non solum non iam amor, sed etiam odium vehemens dolorque acer fuerunt.
Hier mein Übersetzungsversuch:
Nachdem Dido von Aeneas, dem Führer der Trojaner, verlassen worden ist, hatte sie nicht nur nicht mehr Liebe, sondern auch heftigen Hass und starken Schmerz.
Ist das eine sinnvolle Übersetzung? Ich habe auch Probleme, dieses "esse" im Sinne von Besitz zu kapieren. Liebe, Hass und Schmerz kann man doch nicht "besitzen"! Ist hier vielleicht im Lateintext ein falsches Verb verwendet worden? Und was haltet Ihr von dem Latein(!)satz? Ist der vielleicht von einem Deutschen - evtl. etwas schräg - selber erfunden worden? |
|
|
Goldenhind Administrator
Anmeldungsdatum: 28.03.2006 Beiträge: 1085 Wohnort: Bremen
|
Verfasst am: 22. Okt 2009 09:10 Titel: |
|
|
"postquam" + Perfekt muss man mit Plusquamperfekt wiedergeben, ansonsten sieht deine Übersetzung richtig aus.
Der Dativus possessivus + esse wird gerade bei immateriellen Gütern benutzt. |
|
|
Lateinfan Servus
Anmeldungsdatum: 22.10.2009 Beiträge: 3
|
Verfasst am: 22. Okt 2009 14:54 Titel: 1. Lateinsatz |
|
|
Vielen Dank.
Auch für den Hinweis mit dem Plusquamperfekt.
Und für das "esse" bei immateriellen Gütern.
Ich finde meine Übersetzung holperig und gerade das mit dem "nicht nur nicht mehr Liebe haben" finde ich persönlich irgendwie unverstä#ndlich. Hatte das nur wörtlich übersetzt. Was soll das denn heißen? Und wie könnte man das eleganter/besser übersetzen?
Lateinfan |
|
|
Goldenhind Administrator
Anmeldungsdatum: 28.03.2006 Beiträge: 1085 Wohnort: Bremen
|
Verfasst am: 22. Okt 2009 18:13 Titel: |
|
|
eleganter wäre vielleicht:
"hatte sie nicht nur keine Liebe mehr, sondern sogar heftigen Hass und starken Schmerz" |
|
|
|