Autor |
Nachricht |
Felix Servus
Anmeldungsdatum: 18.02.2014 Beiträge: 1
|
Verfasst am: 18. Feb 2014 19:58 Titel: ICh brauche hilfe nur bei einem satz. Aber bitte schnell! :/ |
|
|
Meine Frage:
Ich habe am freitag meine GFS (präsentation über Caesar)
Und ich brauche dringend folgenden satz übersetzt, sonst bekomme ich ne 4
Caesar rediens ex Gallia victor coepit poscere alterum consulatum atque ita,ut sine dubietate ei deferretur.
Rediens= zurückkehrender
coepit= er bagann
dubietas= Zweifel
deferrere= übertragen
Meine Ideen:
Ich habe es ungefähr so übersetzt: Der als Sieger aus Gallien zurückkehrende Caesar hat begonnen so ein anderes Konsulat zu fordern, sodass es ohne Zweifel übertragen worden war.
Aber das hört sich so falsch an... |
|
|
Pontius Privatus Moderator
Anmeldungsdatum: 10.01.2008 Beiträge: 777 Wohnort: Recklinghausen
|
Verfasst am: 19. Feb 2014 20:35 Titel: Re: ICh brauche hilfe nur bei einem satz. Aber bitte schnell |
|
|
Felix hat Folgendes geschrieben: | Meine Frage:
Ich habe am freitag meine GFS (präsentation über Caesar)
Und ich brauche dringend folgenden satz übersetzt, sonst bekomme ich ne 4
Caesar rediens ex Gallia victor coepit poscere alterum consulatum atque ita,ut sine dubietate ei deferretur.
Rediens= zurückkehrender
coepit= er bagann
dubietas= Zweifel
deferrere= übertragen
Meine Ideen:
Ich habe es ungefähr so übersetzt: Der als Sieger aus Gallien zurückkehrende Caesar hat begonnen so ein anderes Konsulat zu fordern, sodass es ohne Zweifel übertragen worden war.
Aber das hört sich so falsch an... |
Der erste Teil deiner Übersetzung ist fast richtig; ab "atque ita ...." haben sich Fehler eingeschlichen.
Der als Sieger aus Gallien zurückkehrende Caesar begann (hat begonnen), eine zweite / weitere Amtszeit als Konsul einzufordern, und (zwar) so, dass man sie ihm ohne Zweifel übertragen würde.
Pontius |
|
|
omshanti Servus
Anmeldungsdatum: 08.06.2014 Beiträge: 1
|
Verfasst am: 08. Jun 2014 07:48 Titel: |
|
|
Nachdem Felix nicht den Anstand hatte, sich für die Unterstützung zu bedanken, will ich das gerne für ihn tun:
Danke, Pontius! |
|
|
|