RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Übersetzung, bitte einmal drüber schauen! Danke :)
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
Sally112233
Gast





BeitragVerfasst am: 29. Mai 2013 21:44    Titel: Übersetzung, bitte einmal drüber schauen! Danke :) Antworten mit Zitat

Meine Frage:
Hallo habe folgende Sätze wie folgt übersetzt:

1. C.Plinius dicit se iterum atque iterum fabulis miris commoveri et terreri et terrore capi.

- " C.Plinius sagt, dass ihn immer wieder die sonderbaren Sagen beeinflussen und erschrecken werden und mit Angst erobern werden."

2. Etiam Sura,amicus plini, fabulis miris commovetur et terretur et terrore capitur.

- " Auch Sura, der Freund des Plinius, wird von den sonderbaren Sagen beeinflusst und erschreckt und wird von Angst erobert."

3. Plinius narrat Athenis antiquis temporibus aedes amplas fuisse.

- " Plinius erzählt, dass in alten Zeiten in Athen große Tempel waren."

4. Ibi nocte sonus ferri adiebatur.

- " Dort, so wird berichtet, wurde von ihnen in der Nacht ein Geräusch gehört."

5. Mox senex ignotus videbatur.

- " Dann wird ein unbekannter alter Mann gesehen. "

6. Omnes, qui in iis aedibus vivebant se a monstro e somno excitari contendebant.

- " Alle, die in jenen Tempeln lebten, behaupten fest, dass sie vom Ungeheuer im Schlaf geweckt werden."


es wäre sehr nett, könntet ihr einmal meine Übersetzung ggf. korrigieren. Vielen Dank im Voraus!

Sally



Meine Ideen:
s.o.
Goldenhind
Administrator


Anmeldungsdatum: 28.03.2006
Beiträge: 1085
Wohnort: Bremen

BeitragVerfasst am: 29. Mai 2013 22:04    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo Sally,
einige Anmerkungen:
"terrore capi" sollte man wohl besser mit "von Angst erfasst werden" o.ä. übersetzen.
Beim 1. Satz, wo der AcI im Original passivisch konstruiert ist, musst du, wenn du ihn im Aktiv wiedergeben möchtest, aufpassen, dass das dann auch in Bezug auf das Subjekt passt.
Wenn man grammatikalisch korrekt übersetzen möchte, wird in der indirekten Rede im Deutschen der Konjunktiv verwendet (in Satz 1 und 3).
"videbatur" ist Imperfekt
"contendebant" ist auch Imperfekt
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 41210 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Schwerter zu Pflugscharen 1 Gast 16024 05. Sep 2023 19:53
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Res publicae 1, 52 Übersetzung 5 Gast 47325 22. Feb 2022 11:48
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung ins Altgriechische 0 Gast 33970 04. Jun 2021 22:16
Thancred Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid Übersetzung 1 Hannah123 53507 30. Nov 2020 14:57
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 78209 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 141144 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 125479 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Gerundium - Sinnvolle Übersetzung 15 markis 72044 21. März 2010 12:45
Gast1 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 91594 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. ovid, ars amatoria + metamorphosen ! hab alle übersetzungen! 5 jojo 184258 25. Sep 2006 10:43
Euripides Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 149425 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 141144 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 125479 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 91594 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Übersetzung, bitte einmal drüber schauen! Danke :) wurde mit durchschnittlich 4 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 10 Bewertungen.