Autor |
Nachricht |
haberkorn kerstin Servus
Anmeldungsdatum: 06.04.2005 Beiträge: 1 Wohnort: Großensees
|
Verfasst am: 06. Apr 2005 19:40 Titel: petron cena |
|
|
hi ich habe ein problem mit dem übersetzen des textes bei petron von 44 10-14. leider finde ich iregnedwie nirgends eine übersetzung, von der man erkennt, das sie auf den text zurückzu führen ist.ich werde ihnen mal meine übersetzung schreiben und würde mich sehr sehr freuen, wenn sie mir die bis freitag korigieren könnten, da ich die stelle dann vortragen muss. also : und wie er wohlwollend war, zurückzugrüßen, die Namen aller zu nennen, so wie einer von uns. Deshalb war zu jener Zeit sein wert billig wie dreck. Das brot, welches du von deinem geld(asse?) gekauft hast, hättest du nicht zu zweit verschlingen können. Nun habe ich ein größeres Ochsenauge gesehen. wehe- wehe täglich wird es schlimmer. diese stadt wächst rückwärts wie der schwanz einer kuh. aber weshalb? haben wir nicht einen aedil wie von den städten in karien(das stehtin der erklärung aber ich versteh es leider nicht ganz..), der lieber geld als unser leben für sich will? deshalb freut er sich zuhause: er erlangt an einem tag mehr an Bargeld als ein anderer vermögen besitzt.
ok so das wars ich hoff sie sind nicht allzu geschockt:-)
ich bin k 12 leistungskurs auch wenn man des wahrscheinlich nicht ganz merkt.
vielen dank schon im voraus
kerstin |
|
|
anne Gast
|
Verfasst am: 06. Apr 2005 20:26 Titel: |
|
|
Also, ehrlich gesagt, verlief bereits die Suche nach dem lateinischen Text bei mir erfolglos. Da ich zur Zeit nicht Petron lese, steht mir die Lektüre nicht zur Verfügung.
Es wäre gut, wenn der lateinische Text zusätzlich gepostest werden würde.
Lg, anne |
|
|
[shuttle-cock] Praetor
Anmeldungsdatum: 07.04.2004 Beiträge: 220 Wohnort: Berlin
|
|
|
|
Das Thema
petron cena
wurde mit durchschnittlich
3.8 von 5 Punkten bewertet,
basierend auf 8 Bewertungen.
|