RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
verres unmenschlichkeit text brauche hilfe bei übersetzung
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Cicero
Autor Nachricht
milli
Servus


Anmeldungsdatum: 26.11.2011
Beiträge: 1

BeitragVerfasst am: 26. Nov 2011 10:59    Titel: verres unmenschlichkeit text brauche hilfe bei übersetzung Antworten mit Zitat

Meine Frage:
hey:)
ich brauche hilfe bei dieser übersetzung und wollte wissen wo noch fehler sind:)
danke..smile
hier ist der text:

Esto; falsam de illis habuit opinionem, malam de vobis; verum tamen, cum de Siculis male mereretur, civis Romanos coluit, iis indulsit, eorum voluntati et gratiae deditus fuit. Iste civis Romanos? At nullis inimicior aut infestior fuit. Mitto vinc(u)la, mitto carcerem, mitto verbera, mitto securis, crucem denique illam praetermitto, quam iste civibus Romanis testem humanitatis in eos ac benevolentiae suae voluti esse, - mitto, inquam, haec omnia atque in aliud dicendi tempus reicio; de decumis, de civium Romanorum condicione in arationibus disputo; qui quem ad modum essent accepti, iudices,audi(vi)stis es ipsis; bona sibi erepta esse dixerunt.



Meine Ideen:
Also gut; ER hatte die falsche Meinung von jenen, eine schlecht von euch; trotzdem, wenn er auch den siziliern übel mitgespielt hat ; schützte er die römischen bürger die sich gegenüber gefällig gewesen sind und gab diesen Wünsche un Dank. Schützte dieser da die römischen Bürger? es war niemand feindlich oder sogar bedrohlich. ichh übersehe die fesseln, ich übershe das gefängnis, ich übersehe die Prügel, ich übersehe das beil, ich übersehe schließlich jene kreuzigung, weil dieser da nur die Menschlichkeit und das wohlwollen der zeugen der römischen bürger wollte, übergehe ich, ich werde sprechen, ich habe gesprochen dies auf eine ander zeit zu verschieben; die zehntsteuer, erörtere ich die situation um die landwirtschaft der römischen bürgerschaft ; und weill sie auf diese art behandelt werden, habt ihr vom gericht dasselbe gehört, sie habne gesprochen, dass ihnen die güter entrissen wurden.
Goldenhind
Administrator


Anmeldungsdatum: 28.03.2006
Beiträge: 1085
Wohnort: Bremen

BeitragVerfasst am: 26. Nov 2011 13:07    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo milli,

beim nächsten Mal gib bitte die genaue Fundstelle des Textes mit an. Vielleicht besitzt jemand eine Übersetzung von In Verres und kann dann schneller nachschauen.

einige Anmerkungen:
"beschützen" halte ich für eine ungewöhnlich Überstzung von "colere".
"iis" ist nicht reflexiv.
"indulsit" ist 3. Pers. Sg.
"deditus esse alicui rei" = "auf etwas bedacht sein" oder "einer Sache hingegeben sein".
"eorum" ist Genitiv Plural (bezogen auf "voluntati et gratiae"
"inimicor" und "infestior" sind Komparative.
"securis" ist eigentlich Plural
"quam" ist hier ein Relativpronomen (bezogen auf "crucem")
"testem" ist Akkusativ Singular und bezogen auf "quam"
"humanitatis" und "benevolentiae suae" stehen im Genitiv Singular, Bezugswort ist "testem"
"in eos" = "ihnen (d.h. den civibus Romanis") gegenüber"
"inquam" ist hier als Präsens zu übersetzen
"haec omnia" ist Akkusativobjekt zum zweiten "mitto"
"reicio" ist auch Präsens
"qui quem ad modum essent accepti, iudices,audi(vi)stis es ipsis" = "auf welche weise diese empfangen wurden, habt ihr, Richter, von ihnen selbst gehört"
"dixerunt" besser mit "sie haben gesagt" übersetzen

MfG Goldenhind
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Cicero

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 43876 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge metrik hilfe 0 Gast 13418 17. Okt 2022 12:49
selina Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Grabinschrift aus Tarent - bitte Hilfe! 2 virago 21294 07. Jun 2022 17:30
virago Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ich brauche schnellst möglich Hilfe 1 Gast 22388 15. März 2022 09:42
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei einem Livius Text 1 Gast 20731 13. Dez 2021 16:08
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Altgriechisch für Tattoo? 30 Stefany 82128 17. Sep 2015 10:51
GastSept Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Oratio Prima, Verständnisfrage. 26 FTK 36894 22. Nov 2018 10:06
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Name auf Griechisch oder Latein 26 Charon 117210 15. Aug 2010 12:28
TonjaSchneider Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 143796 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 128256 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 152568 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Ovid und Orpheus 2 Gast 148657 21. Mai 2009 12:52
EyesLikeIce Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge 6. Klasse Gymnasium Übersetzungsstrategie 13 st7298 144033 02. Jun 2015 18:13
powergirl Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 143796 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 128256 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema verres unmenschlichkeit text brauche hilfe bei übersetzung wurde mit durchschnittlich 4.4 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 15 Bewertungen.