RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Ab Urbe Condita Übersetzung... brauche Hilfe
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
orator1807
Servus


Anmeldungsdatum: 11.03.2011
Beiträge: 1

BeitragVerfasst am: 11. März 2011 20:54    Titel: Ab Urbe Condita Übersetzung... brauche Hilfe Antworten mit Zitat

Meine Frage:
Hallo! Bin bei der Übersetzung von Livius 1, 15, 6 auf folgende Stelle gestoßen, die mich etwas ratlos zurücklässt.
Dort heißt es:
Haec ferme Romulo regnante domi militiaequea gesta, quorum nihil absonum fidei divinae originis divinatisque post mortem creditae fuit, non animus in regno reciperando, non condendae urbis consilium, non bello ac pace firmandae.

Meine Ideen:
Also, bis zu quorum bin ich davon ausgegangen, dass er hier eine Ellipse von esse gebraucht, bezogen auf "haec gesta", finde das im Stowasser unter "diese Taten", dann der Abl. Abs. "Romulo regnante". Ferme war glaub ich wie fere.
ich hab da jetze: "Diese waren ungefähr die Taten im Frieden und Krieg als Romolus König war."
Bin dann von ner relativischen Verschränkung ausgegangen, also:
"deren nichts misstönendes mit dem Vertrauen in die göttliche Herkunft und der geglaubten Göttlichkeit nach dem Tod ist." nehm an dass sich das auf Romulus bezieht, von wegen göttlicher Herkunft.
Weiter komm ich nicht wirklich, hab noch:
"kein Mut zum Zurückgeben der großväterlichen Herrschaft", klingt aber arg komisch für mich... Wäre nett wenn mir da jemand helfen könnte.
Magna gratia sum apud vobis!
Goldenhind
Administrator


Anmeldungsdatum: 28.03.2006
Beiträge: 1085
Wohnort: Bremen

BeitragVerfasst am: 11. März 2011 23:07    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo orator,
du hast das "avito" vergessen, deshalb wusste ich zunächst nicht, was du mit großväterlich meinst...
Mein Versuch einer Übersetzung:
"Dies waren ungefähr die Taten im Frieden und Krieg als Romolus König war, von denen nichts (oder besser: "keine") dem Glauben an seine göttliche Herkunft und seine Göttlichkeit nach seinem Tod widersprach, nicht der Mut beim Wiedererlangen der angestammten/großväterlichen Herrschaft, nicht der Beschluss, die Stadt zu gründen, nicht (der Beschluss/Plan, sie) in Krieg und Frieden zu festigen."
Ich habe jetzt mal angenommen, dass sich "firmandae" auch auf "consilium" beziehen muss, da es ja ebenso wie "condendae" in KNG-Kongruenz zu "urbis" steht, aber es ist schon spät, vielleicht habe ich auch etwas übersehen...
MfG Goldenhind
orator180719
Gast





BeitragVerfasst am: 11. März 2011 23:22    Titel: Antworten mit Zitat

Klingt schon mal sehr gut!
Vielen Dank. Blöder Vokabelfehler von mir bei "reciperando"
Das mit firmandae war mir erst auch nicht klar.
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 30975 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Schwerter zu Pflugscharen 1 Gast 10113 05. Sep 2023 19:53
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge metrik hilfe 0 Gast 12966 17. Okt 2022 12:49
selina Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Grabinschrift aus Tarent - bitte Hilfe! 2 virago 13778 07. Jun 2022 17:30
virago Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ich brauche schnellst möglich Hilfe 1 Gast 15019 15. März 2022 09:42
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Altgriechisch für Tattoo? 30 Stefany 81843 17. Sep 2015 10:51
GastSept Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Name auf Griechisch oder Latein 26 Charon 105800 15. Aug 2010 12:28
TonjaSchneider Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 77707 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 130771 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 114801 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. ovid, ars amatoria + metamorphosen ! hab alle übersetzungen! 5 jojo 173494 25. Sep 2006 10:43
Euripides Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 136802 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Ovid und Orpheus 2 Gast 135803 21. Mai 2009 12:52
EyesLikeIce Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge 6. Klasse Gymnasium Übersetzungsstrategie 13 st7298 131682 02. Jun 2015 18:13
powergirl Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 130771 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Ab Urbe Condita Übersetzung... brauche Hilfe wurde mit durchschnittlich 3.5 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 23 Bewertungen.