RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Übersetzung Tierpflegermeister/in und Tierpfleger/in ins Lat
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
Snotblomst
Gast





BeitragVerfasst am: 17. Jan 2011 13:05    Titel: Übersetzung Tierpflegermeister/in und Tierpfleger/in ins Lat Antworten mit Zitat

Meine Frage:
Hallo liebe Lateiner,

für einen kleinen Scherz würde ich mich freuen, wenn ihr Vorschläge zur Übersetzung von:

1) Tierpflegermeister/in (Meister/in der Tierpfleger)

und

2) Tierpfleger/in

habt.

Meine Ideen:

Habe das hier zusammengetragen, aber weiss nicht, wie es zusammengehört.

curare: pflegen
animalia, bestia: tier
magister, magistra: meister/in
Pontius Privatus
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.01.2008
Beiträge: 777
Wohnort: Recklinghausen

BeitragVerfasst am: 18. Jan 2011 00:04    Titel: Re: Übersetzung Tierpflegermeister/in und Tierpfleger/in ins Antworten mit Zitat

Snotblomst hat Folgendes geschrieben:
Meine Frage:
Hallo liebe Lateiner,

für einen kleinen Scherz würde ich mich freuen, wenn ihr Vorschläge zur Übersetzung von:

1) Tierpflegermeister/in (Meister/in der Tierpfleger)

und

2) Tierpfleger/in

habt.

Meine Ideen:

Habe das hier zusammengetragen, aber weiss nicht, wie es zusammengehört.

curare: pflegen
animalia, bestia: tier
magister, magistra: meister/in


Hallo Snotblomst,

man könnte die von dir herausgesuchten Wörter so zu dem neuen Begriff zusammensetzen:

Magister curandi animalia

(Ein) Meister, die Tiere zu pflegen (wörtl.: des Pflegens)

Gruß
Pontius
Timmius Matheus Divi
Quaestor


Anmeldungsdatum: 20.10.2010
Beiträge: 77
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 18. Jan 2011 15:18    Titel: Antworten mit Zitat

Ich finde allerdings, dass Magister ein wenig unpassend ist! Dieses Wort wird oft nur auf einen Lehrer bezogen!

Aber ein anderes Wort fehlt mir jetzt auch nicht ein!traurig

Vielleicht noch dux oder moderator?
Pontius Privatus
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.01.2008
Beiträge: 777
Wohnort: Recklinghausen

BeitragVerfasst am: 18. Jan 2011 15:57    Titel: Antworten mit Zitat

Timmius Matheus Divi hat Folgendes geschrieben:
Ich finde allerdings, dass Magister ein wenig unpassend ist! Dieses Wort wird oft nur auf einen Lehrer bezogen!

Aber ein anderes Wort fehlt mir jetzt auch nicht ein!traurig

Vielleicht noch dux oder moderator?


"Magister" hat als zweite Bedeutung "Meister". Da es sich hier offensichtlich um eine Jux-Übersetzung handelt, sollte man nicht mit dem Maßstab des klassischen Lateins kommen.

Wie kommst du denn auf "dux" oder "moderator"?

Pontius
Timmius Matheus Divi
Quaestor


Anmeldungsdatum: 20.10.2010
Beiträge: 77
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 18. Jan 2011 16:09    Titel: Antworten mit Zitat

Pontius Privatus hat Folgendes geschrieben:
Timmius Matheus Divi hat Folgendes geschrieben:
Ich finde allerdings, dass Magister ein wenig unpassend ist! Dieses Wort wird oft nur auf einen Lehrer bezogen!

Aber ein anderes Wort fehlt mir jetzt auch nicht ein!traurig

Vielleicht noch dux oder moderator?


"Magister" hat als zweite Bedeutung "Meister". Da es sich hier offensichtlich um eine Jux-Übersetzung handelt, sollte man nicht mit dem Maßstab des klassischen Lateins kommen.

Wie kommst du denn auf "dux" oder "moderator"?

Pontius


Ja da hast du recht!

Ich habe das Bedeutungsfeld erweitert aber wahrscheinlich in die falsche Richtung!traurig

Entschuldige. Wahrscheinlich ist Magister da dann doch angebrachter.

Wink
Pontius Privatus
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.01.2008
Beiträge: 777
Wohnort: Recklinghausen

BeitragVerfasst am: 18. Jan 2011 16:29    Titel: Antworten mit Zitat

Ist ja nicht tragisch: Ich habe nur die vorgeschlagenen Wörter verwendet. Da es den Begriff "Tierpfleger" zur damaligen Zeit nicht gab, und er etwas Lustiges sucht, kann man ja andere Varianten ausprobieren.

Ob "curator animalis" besser gefällt?

(Curator als "Pfleger")

Gruß
Pontius
Timmius Matheus Divi
Quaestor


Anmeldungsdatum: 20.10.2010
Beiträge: 77
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 18. Jan 2011 16:44    Titel: Antworten mit Zitat

Hehe^^

Das hat doch seinen Reiz! smile
Snotblomst
Gast





BeitragVerfasst am: 20. Jan 2011 12:52    Titel: Antworten mit Zitat

Ich danke euch vielmals. Werde es so verwenden. es geht ja auch nicht darum, dass es 100%ig korrekt sein muss, aber eben auch nicht total daneben.

Curator hört sich gut an, aber diese Stellung beschreibt heute eher eine andere Tätigkeit im Zoo und wird meist von Biologen besetzt. Einen Magister gibt es dort nicht, also gibt es dann auch keinen Streit darum smile

Nochmals vielen Dank!!1
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 43632 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Schwerter zu Pflugscharen 1 Gast 17501 05. Sep 2023 19:53
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Res publicae 1, 52 Übersetzung 5 Gast 48979 22. Feb 2022 11:48
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung ins Altgriechische 0 Gast 34777 04. Jun 2021 22:16
Thancred Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid Übersetzung 1 Hannah123 53542 30. Nov 2020 14:57
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 78252 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 143526 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 127999 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Gerundium - Sinnvolle Übersetzung 15 markis 72648 21. März 2010 12:45
Gast1 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 93899 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. ovid, ars amatoria + metamorphosen ! hab alle übersetzungen! 5 jojo 186684 25. Sep 2006 10:43
Euripides Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 152283 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 143526 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 127999 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 93899 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Übersetzung Tierpflegermeister/in und Tierpfleger/in ins Lat wurde mit durchschnittlich 3.5 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 19 Bewertungen.