RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Übersetzung
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
moni
Gast





BeitragVerfasst am: 19. Dez 2010 15:17    Titel: Übersetzung Antworten mit Zitat

Meine Frage:
ich bräuchte hilfe bei der übersetzung von 2 sätzen:
1.: Quia vero partis opibus aeque fuit opus memoria et diligentia, non minorem feminae quam viroearum rerum tribuit possesionem.

2.: Tum vero, quod simplex natura non omnis res commodas amplecti valebat, idcirco alterum alterius indigere voluit, quoniam, quod alteri deest, praesto plerumque est alteri.

danke im voraus=)

Meine Ideen:
zum1.: Er teilte den Besitz dieser Sachen nicht kleiner der Frau als für den Mann, weil er aber durch Teil Vermögens das Bedürfnis, die Erinnerung und die Sorgfalt war. keine ahnung das hört sich nicht gut an

zum2.: Da aber der andere meistens anwesend ist, weil er kräftig war einfach der Charakter nicht jeder Sache passend einschließt, deshalb wollte der eine des nächsten entbehren. ????
lathae'
Servus


Anmeldungsdatum: 19.12.2010
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 19. Dez 2010 19:47    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo moni, im ersten Satz stelle ich der Anschaulichkeit halber Worte um, vielleicht sind dann die Strukturen klarer:
I. Quia vero (weil aber) partis opibus (den erworbenen Werken) aeque (ebenso) fuit opus memoria; et diligentia (Andenken und Sorgfalt nötig war), tribuit (teilte er zu) non minorem possesionem (Akk, wen? nicht weniger Besitz) earum rerum (dieser Dinge) feminae (wem?, der Frau) quam viro (als dem Mann).
/ opus est + Abl = opus fuit memoria et diligentia / was diligentia und memoria nun hier genau ist, lässt sich vielleicht aus dem vorherigen Textzusammenhang genauer erschließen.

I. Weil aber die erworbenen Werke ebenso Andenken und Sorgfalt nötig hatten,
teilte er der Frau nicht weniger Besitz dieser Dinge zu als dem Mann.

II. Tum vero, quod simplex natura non omnes res commodas amplecti valebat, idcirco alterum alterius indigere voluit, quoniam, quod alteri deest, praesto plerumque est alteri.
/ amplecti ist Infinitiv und bezieht sich auf valebat
alterum alterius indigere ist ein AcI in Bezug auf voluit
praesto ist ein Adv.

II. Dann aber, weil die einfache Beschaffenheit nicht alle angemessenen/bequemen Sachen zu umfassen vermag, deshalb wollte er, dass der eine des anderen bedarf, da ja, was dem einen fehlt, meistens dem anderen vorhanden ist.
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 43141 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Schwerter zu Pflugscharen 1 Gast 17173 05. Sep 2023 19:53
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Res publicae 1, 52 Übersetzung 5 Gast 48632 22. Feb 2022 11:48
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung ins Altgriechische 0 Gast 34629 04. Jun 2021 22:16
Thancred Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid Übersetzung 1 Hannah123 53536 30. Nov 2020 14:57
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 78245 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 143002 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 127416 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Gerundium - Sinnvolle Übersetzung 15 markis 72535 21. März 2010 12:45
Gast1 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 93405 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. ovid, ars amatoria + metamorphosen ! hab alle übersetzungen! 5 jojo 186213 25. Sep 2006 10:43
Euripides Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 151684 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 143002 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 127416 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 93405 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Übersetzung wurde mit durchschnittlich 4.8 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 6 Bewertungen.