lateinnull156 Servus
Anmeldungsdatum: 26.10.2010 Beiträge: 1
|
Verfasst am: 26. Okt 2010 18:40 Titel: Hilfe zu Gelius, Noctes atticae |
|
|
ich brauch unbedingt Hilfe bei 2 sätzen bei denen ich nicht wirklich weiter komm.
satz1: Ceterum Cornelius Nepos in libro ,,exemplorum" quinto scripsit multis in senatu placuisse, ut hi, qui redire nollent, datis (da weiß ich die übersätzung nicht) custodibus ad hannibalem reducerentur, sed eam santentiam numero eorum, quibus id non videretur,superatam esse.
der satz is brutal lang und für mich sehr schwer. Meine bisherige Übersetzung:
Übrigens hat C.N. (Abkürzung) im 5. Buch ,,der Beispiele" geschrieben, dass, nachdem es dem senat gefallen haben solle, diese, die nicht zurückgehen wollen, von den Wächtern Hanibals gegeben (so hab ich datis übersätzt) zurückgeführt würden, aber sie durch die anzahl ihrer Meinungen, von welchen es nicht gesehen würde,[...]
Satz 2:
Tamen eos, qui ad Hanibalem nonredissent, adeo invisos fuisse, ut teadium vitae ceperint necemque sibi consciverint.
Den satz hab ich leider garnicht |
|