RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
brauche unbedingt hilfe bei meiner übersetzung :S
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
georgegina&lucy
Servus


Anmeldungsdatum: 21.06.2010
Beiträge: 3

BeitragVerfasst am: 21. Jun 2010 19:02    Titel: brauche unbedingt hilfe bei meiner übersetzung :S Antworten mit Zitat

hallo leute Augenzwinkern
habe ein problem mit einer übersetzung, ist nicht viel und auch echt pillepalle für leute dies können nur ich kanns definitiv nicht.. Es handelt sich hierbei um 4 sätze, ist aber nur ein ausschnitt von einem text.. Habe bis jetzt nur ein paar Teilsätze herausbekommen und den Rest halt schon bestimmt und alles.. bringt mich aber auch irgendwie nicht weiter.. :S
naja vielen dank für eure hilfe schonmal im vorraus.
hier ist der text:
(1) cum enim paedagogo traditur puer docendus et ad humanitatem instituendus facile intellegi potest, quantos labores paedagogus sucipiat.
hier hab ich den letzten teil schon übersetzt irgendwas von wegen "nimmt der Lehrer welch große Arbeit auf sich"
(2)tum enim puer in ludum litterarium a parentibus mittitur, cum moribus malis iam corruptus est.
hier der anfangsteil: "Dann wird der Junge schon von den Eltern zur Elementarschule geschickt, "
(3)iste non modo nullum amorem litterarum, sed etiam acerrimum erga illas et ergo paedagogos odium domo affert.
(4)Cum eius modi monstro cottidie paedagogo decernendum est!

ludus litterarius heißt Elementarschule..
hoffe mal ihr könnt mir helfen :S
danke schonmal ;*
Goldenhind
Administrator


Anmeldungsdatum: 28.03.2006
Beiträge: 1085
Wohnort: Bremen

BeitragVerfasst am: 21. Jun 2010 20:02    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo Georgegina,

meine Vorschläge für die ersten beiden Sätze:
1) Indem der Junge dem Lehrer übergeben wird, um belehrt und zur Menschlichkeit ausgebildet zu werden, kann leicht verstanden werden, welch große Mühen der Lehrer auf sich nimmt.
2) Dann nämlich wird der Junge von seinen Eltern in die Elementarschule geschickt, wenn er von schlechten Sitten bereits verdorben (worden) ist.

Vielleicht kannst du zu den anderen beiden Sätzen ja auch nochmal schreiben, was du bereits selber herausgefunden hast.

MfG Goldenhind
georgegina&lucy
Servus


Anmeldungsdatum: 21.06.2010
Beiträge: 3

BeitragVerfasst am: 21. Jun 2010 22:17    Titel: Antworten mit Zitat

danke schonmal für die schnelle hilfe ;**
also ich hab den 3. satz so übersetzt
Dieser in keinster Weise liebevoller, sondern sogar energischer Brief bringt folglich den Hass des häslichen Lehrers herbei.

den 4. so :
Mit dessen Art zeige ich das tägliche entscheiden des Lehrers!

den 1. und 2. hab ich mir nochmal mit einem freund angeguckt
den haben wir dann wie folgt übersetzt
1. :
wenn dem jungen vom Lehrer nämlich etwas überliefert wird, kann er, auch mühelos die Menschlichkeit flegend, viele Arbeiten des Lehrers übernehmen.

2. :
Dann soll der Junge nämlich von den Eltern in die Elementarschule geschickt werden, damit die schlechten Sitten vernichtet werden.

aber irgendwie ist bei beiden sätzen der sinn komplett anders :S:S
georgegina&lucy
Servus


Anmeldungsdatum: 21.06.2010
Beiträge: 3

BeitragVerfasst am: 21. Jun 2010 22:23    Titel: Antworten mit Zitat

* bei satz 3 häuslichen Lehrers
Pontius Privatus
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.01.2008
Beiträge: 777
Wohnort: Recklinghausen

BeitragVerfasst am: 22. Jun 2010 00:14    Titel: Antworten mit Zitat

georgegina&lucy hat Folgendes geschrieben:
danke schonmal für die schnelle hilfe ;**
also ich hab den 3. satz so übersetzt
Dieser in keinster Weise liebevoller, sondern sogar energischer Brief bringt folglich den Hass des häslichen Lehrers herbei.

den 4. so :
Mit dessen Art zeige ich das tägliche entscheiden des Lehrers!

den 1. und 2. hab ich mir nochmal mit einem freund angeguckt
den haben wir dann wie folgt übersetzt
1. :
wenn dem jungen vom Lehrer nämlich etwas überliefert wird, kann er, auch mühelos die Menschlichkeit flegend, viele Arbeiten des Lehrers übernehmen.

2. :
Dann soll der Junge nämlich von den Eltern in die Elementarschule geschickt werden, damit die schlechten Sitten vernichtet werden.

aber irgendwie ist bei beiden sätzen der sinn komplett anders :S:S


Hallo georgegina&lucy,

Dein letzter Satz besagt alles.

Abgesehen davon, dass Goldenhind Dir die beiden ersten Sätze übersetzt hat, solltest Du Deine Übersetzungsversion einmal sehr kritisch betrachten. Was soll denn damit gesagt werden?
Ferner stimmen - auch bei Deinen weiteren Vorschlägen - die grammatischen Zuordnungen überhaupt nicht.

3. Satz

Iste - dieser (Nominativ)
affere - bringen (bewirken) / affert: Prädikat

Dieser bewirkt nicht nur keine Zuneigung (Abneigung) für den Elementarunterricht (litterarum), sondern heftigsten Hass dagegen und folglich gegen die Hauslehrer.

"Iste" bezieht sich auf etwas im voraufgehenden Text.
"Litterae" ist hier der Elementarunterricht.

"Keine Liebe / Zuneigung" entspricht "Abneigung".

"illas" bezieht sich auf "litterae".

4. Satz

"Cum" kann hier nicht als Präposition zu "dessen Art" angesehen werden, denn "cum" erfordert den Ablativ und "eius modi" ist Genitiv.

"cottidie" ist kein Adjektiv

"monstro" - hier Substantiv (cum monstro)

"decernere" - hier im Sinne von "kämpfen" übersetzen

Das Gerundivum sollte mit "muss" übersetzt werden.


Pontius P.
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 42717 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge metrik hilfe 0 Gast 13395 17. Okt 2022 12:49
selina Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Grabinschrift aus Tarent - bitte Hilfe! 2 virago 20587 07. Jun 2022 17:30
virago Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ich brauche schnellst möglich Hilfe 1 Gast 21678 15. März 2022 09:42
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei einem Livius Text 1 Gast 20069 13. Dez 2021 16:08
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Altgriechisch für Tattoo? 30 Stefany 82121 17. Sep 2015 10:51
GastSept Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Name auf Griechisch oder Latein 26 Charon 116096 15. Aug 2010 12:28
TonjaSchneider Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 142578 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 126971 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 92991 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Ovid und Orpheus 2 Gast 147466 21. Mai 2009 12:52
EyesLikeIce Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge 6. Klasse Gymnasium Übersetzungsstrategie 13 st7298 142764 02. Jun 2015 18:13
powergirl Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 142578 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 126971 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Name auf Griechisch oder Latein 26 Charon 116096 15. Aug 2010 12:28
TonjaSchneider Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema brauche unbedingt hilfe bei meiner übersetzung :S wurde mit durchschnittlich 4.3 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 5 Bewertungen.