Lowe Moderator
Anmeldungsdatum: 16.03.2006 Beiträge: 429 Wohnort: NRW
|
Verfasst am: 20. Mai 2009 17:29 Titel: |
|
|
Der Text ist aus Vitruv de architectura und z.T. mit Vokabeln, die nicht im normalen Schulwörterbuch stehen.
z.B.craticii = Wände aus Flechtwerk, Fachwerk
Es geht um Nachteile der Fachwerkbauweise. Vitruv meint:
1. Craticii vero velim quidem, ne inventi essent = Ich wünschte, Wände aus Fachwerk wären nie erfunden worden.
2. quantum enim celeritate et loci laxamento prosunt, tanto maiori et communi sunt calamitati, quod ad incendia uti faces sunt parati= wie sehr sie nämlich durch die Schnelligkeit (beim Bauen) und die Erweiterung der Raumes nützen, um so mehr schaden sie auch der Allgemeinheit, da sie gleichsam wie Fackeln zum Brand bereit sind.
3. Itaque satius esse videtur inpensa testaceorum in sumptu, quam compendio craticiorum esse in periculo = es scheint mir daher besser durch die Verwendung von Ziegelmauerwerk in (größeren) Kosten zu sein als durch die Ersparnis aufgrund des Fachwerks in Gefahr zu sein.
Mir schien es besser, dir eine (verbesserungsfähige) Übersetzung zu geben als deine zu verbessern, da du damit offensichtlich völlig überfordert bist. Wofür brauchst du die Übersetzung? Schule?
Gruß
Lowe |
|