RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Übersetzung
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
Laprinzess
Libertus


Anmeldungsdatum: 01.03.2009
Beiträge: 12

BeitragVerfasst am: 16. März 2009 20:45    Titel: Übersetzung Antworten mit Zitat

Hallöchen,

ich weiß, dass das, was jetzt kommt, total lang ist, aber ich bitte euch darum meine Hausaufgabe kurz zu überprüfen. Ich sage jetzt schon mal danke!!
Ich habe folgende Aufgabenstellung bekommen:
Ordne passende Satzhälften einander zu, schreibe die vollständigen Sätze ab und übersetze sie.
Und das sind die Sätze:

1.) Nisi Menelaus tam cupidus ultionis fuisset,

2.) Si Penelope alio amore capta esset,

3.) Nisi Odysseus domum redisset,

4.) Nisi Paris Helenam rapuisset,

5.) Si Odyseus domi mansisset,

6.) Nisi Odysseus Troiam navigavisset,





a.) Penelope alicui procorum nupsisset.

b.) num domi mansisset?

c.) alius fortasse eam rapuisset.

d.) num vitam iucundam egisset?

e.) quot coniuges, parentes, liberi doloribus vexati non essent !

f.) regnum filio non servavisset.


Meine Zuordnung:
1-d
2-a
3-e
4-c
5-f
6-b

Meine Übersetzung:
1d: Würde Menelaus etwa sein Leben erfreulich betreiben, wenn er nicht begierig auf die Vergeltung wäre?

2a: Würde Penelope irgendeinen Freier heiraten, wenn sie nicht einem anderen die Liebe geraubt hätte?

3e: Wie viele Ehefrauen, Ehemänner, Eltern und Freigelassene würden von Schmerzen nicht gequält werden, wenn Odysseus nicht nach Hause zurückkehren würde?

4c: Würde ein anderer Helena geraubt haben, wenn Paris sie nicht geraubt hätte?

5f: Würde Odysseus das Königreich des Sohnes nicht bewahren, wenn Odysseus zu Hause geblieben wäre?

6b: Wäre Odysseus etwa zu Hause geblieben, wenn er nicht nach Troja gesegelt würde?


Sind das alles rhetorische Fragen?

Bitte helft mir!!!!
Liebe Grüße

[/list]
Pontius Privatus
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.01.2008
Beiträge: 777
Wohnort: Recklinghausen

BeitragVerfasst am: 16. März 2009 23:45    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo Laprinzess,

zuerst zu Deiner letzten Frage:
Nein, es handelt sich nicht nur um Fragen. Fragen erkennst Du am Fragezeichen.

Es sind auch nicht alle Deine Zuordnungen stimmig.

1 - d ist richtig zugeordnet, aber keine Frage:

Wenn Menelaus nicht so begierig auf Rache gewesen wäre, hätte er ein angenehmes Leben geführt.

2 - a ist auch richtig zugeordnet, aber wieder keine Frage:

Wenn Penelope von einer anderen Liebe eingenommen (gefangen genommen, gefesselt) worden wäre, hätte Penelope einen anderen (der) Bewerber geheiratet.

Die Zuordnung 3 - e ist falsch. 3 gehört zu f
Wenn Odysseus nicht nach Hause zurückgekehrt wäre, hätte er (seinem) Sohn nicht die Herrschaft (das Reich) bewahrt.

4 - c ist richtig zugeordnet
Wenn Paris Helena nicht geraubt hätte, hätte sie vielleicht ein anderer geraubt.

5 ist wieder falsch zugeordnet; 5 gehört zu e:
"liberi" sind die Kinder, "parentes" die Eltern

Wenn Odysseus zu Hause geblieben wäre, wie viele Frauen, Eltern und Kinder wären nicht von Schmerzen gequält worden! (Das bezieht sich auf Osysseus' Begleiter, deren Angehörige 10 Jahre lang qualvoll auf die Rückkehr der Ihren gewartet haben.)

6 - b ist richtig zugeordnet:
Wenn Odysseus nicht nach Troja gesegelt wäre, wäre er dann wohl zu Hause geblieben?

Da es jetzt schon ziemlich spät ist, schau bitte meinen Vorschlag noch einmal durch, ob sich da kein Fehler eingeschlichen hat.

Viel Erfolg weiterhin wünscht Dir
Pontius P.
Laprinzess
Libertus


Anmeldungsdatum: 01.03.2009
Beiträge: 12

BeitragVerfasst am: 17. März 2009 13:57    Titel: Übersetzung Antworten mit Zitat

Vielen, lieben Dank!!
Ihr seid die Besten.
smile
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Hilfe bei Übersetzung eines deutschen Satzes "Die Sonne 1 shmacked 40031 01. Okt 2023 04:13
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung: Schwerter zu Pflugscharen 1 Gast 15361 05. Sep 2023 19:53
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Res publicae 1, 52 Übersetzung 5 Gast 46665 22. Feb 2022 11:48
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Übersetzung ins Altgriechische 0 Gast 33695 04. Jun 2021 22:16
Thancred Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid Übersetzung 1 Hannah123 53486 30. Nov 2020 14:57
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Übersetzung 23 pucky16 78192 10. Nov 2007 20:04
Lowe Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 140075 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 124406 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Gerundium - Sinnvolle Übersetzung 15 markis 71762 21. März 2010 12:45
Gast1 Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 90553 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Dieses Thema ist gesperrt, du kannst keine Beiträge editieren oder beantworten. ovid, ars amatoria + metamorphosen ! hab alle übersetzungen! 5 jojo 183235 25. Sep 2006 10:43
Euripides Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ovid text wörtliche Übersetzung mit skandierung u Stilmittel 5 vEn1x 148140 12. Sep 2007 19:57
vEn1x Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe bei der Übersetzung von vier Sätzen 21 latein760 140075 25. Jun 2008 17:00
lycos Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Hilfe zu Text von Livius 16 livia 124406 20. Nov 2011 22:56
Pontius Privatus Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge De re publica 1, 13 15 Celine2402 90553 29. Okt 2008 20:21
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Übersetzung wurde mit durchschnittlich 3.9 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 8 Bewertungen.