Autor |
Nachricht |
Sir.thomi Servus
Anmeldungsdatum: 12.12.2007 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 12. Dez 2007 23:02 Titel: Latein uebersetzung... 1st semester examen... Bitte um hilfe |
|
|
Kurz zu meiner person...
ich heissse thomi und bin 16... ... hab grad die ehre 1 jahr in den usa zu sein.
Leider hatten wir keine platz mehr in den wirlichen latein klassen, so musste ich in eine online klasse gehen.
Nun ende des semseters haben wir ein uebersetzungs examen, ich habe die 3 kleinen moeglichen texte schon halb runteruebersetzt! dann kam der worst case ever : der computer ist verreckt! was von meinen texten uebrig geblieb ist... gar nix... weil es online war, also hat auch kein restore mehr geholfen.
ich schreib euch mal die texte und schreib das was ich noch so im kopf hab auf. waer euch sehr dankbar wenn ihr mir helfen koennt! hier geht es um bestehen oder nicht besstehen:
1. Marcus Delphos (to Delphi), qui est in Graecia, iter facturus est.
Est iter difficile, sed in Delphis sunt multa nova videre.
Verba Apollinis audire cupit. Delphi est locus qui Apollini sacer est.
Populi fideli ex omnibus partibus terrae Delphos (to Delphi), domus dei, veniunt et auxilium petunt.
Sacerdos Marco responsa verbis donabit.
Etiam, in Delphis, templa et thesauros circum fontem sacrum Apollinis Musarumque visurus est.
Omnibus visis, Marcus videre exspectabit si responsum erit verum et tum discedet.
Markus macht eine reise nach Delphi, was in griechenland ist.
Die Reise ist schwer, kp (aber wenn sie in Delphi sind sehen sie einige neue).
Er wuenscht sich das wort des Apollinis zu hoeren.
Delphi ist der ort wo sie appolo heiligen.
Froehliche leute kommen aus allen herren laendern ( allen vater laendern) nach Delphi, ... , und geben hilfe.
Die heiligen geben eine antwort auf Markus' Worte oder geben eine antwort zu markus.?
Auch wenn, in Delphi, tempel und stier kampf arenen sind ...
Du siehst alles, ...
2. Ulixes, a patria multis annis actus, uxorem et filium videre cupivit. Ulixes et viri multas res vicerant, sed spem numquam amisit. Trans maria lata navigaverunt et multas terras novas viderunt. Ulixes reges reginasque visitavit, etiam ad domum Plutonis ductus est. Multi homines interfecti sunt, sed Ulixes mortem iter consistere non permisit. Per omnia, Ulixes semper dixit, "Iterum in mea patria cum familia habiturus sum!" His verbis Ulixes hominibus magnam virtutem donavit. Sacrificia multis deis ab Ulixe et hominibus donata sunt sed, sacrificiis donatis, Ulixes solus ad patriam revenire potuit. Ulixes, cuius familia fuit vere grata, cum uxore et filio multos annos rexit.
3. Hercules ab Eurystheo Hydram quae novem capita habebat interficere iussus est. Igitur fortis vir iter fecit ad paludem Lernaeam (Learnean swamp, acc., sing.) quam domus Hydrae erat. Hercules monstrum inveniens, cum periculo collum (neck, acc., sing.) eius sinistra (left) manu prehendit. Tum dextra (right, abl. sing.) novem capita abscidere incepit; sed frustra (in vain) laborabat. Alia nova capita crescere inceperunt. Tandem constituit capita igne cremare (to burn). Hoc celeriter fecit.
Octo capitibus deletis (deleted), Hercules extremum caput vulnerare (to wound) non potest, quod erat immortale. Proximo die Hercules illud sub magno saxo posuit, et ita laborem confecit. Postquam Hydram interfecit, sanguinem (blood, acc., sing.) monstri in sagittis (arrows, abl. pl.) suis posuit et mortiferas (deadly) eas fecit.
Hercules wurde von rurystheo befohlen Hydra, die neun koepfe hatte zu toeten. ...
Ich hoffe es ist nich zuviel verlangt aber ich hab grad echt keinen nerv mehr... ich muss mich noch auf den 9 wochen test in stastics und englisch vorbereiten -.-. Ich geh mich kurz abkuehlen und englisch lernen.. hamlet.
ich editiere danch einfach weiter
achja ich weis das es sich um einen der 3 texte handeln wird! |
|
|
Lowe Moderator
Anmeldungsdatum: 16.03.2006 Beiträge: 429 Wohnort: NRW
|
Verfasst am: 13. Dez 2007 12:35 Titel: |
|
|
Zitat: | 1. Marcus Delphos (to Delphi), qui est in Graecia, iter facturus est.
Est iter difficile, sed in Delphis sunt multa nova videre.
Verba Apollinis audire cupit. Delphi est locus qui Apollini sacer est.
Populi fideli ex omnibus partibus terrae Delphos (to Delphi), domus dei, veniunt et auxilium petunt.
Sacerdos Marco responsa verbis donabit.
Etiam, in Delphis, templa et thesauros circum fontem sacrum Apollinis Musarumque visurus est.
Omnibus visis, Marcus videre exspectabit si responsum erit verum et tum discedet.
|
Hast du diesen lateinischen Text aus dem Gedächtnis niedergeschrieben oder ist das das Original? Grund der Frage: der Text ist äußerst fehlerhaft!! |
|
|
Sir.thomi Servus
Anmeldungsdatum: 12.12.2007 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 13. Dez 2007 14:23 Titel: |
|
|
nein hab ihn c&p copy und past gemacht....
mir ist auch schon aufgefallen das einiges krum is... ... das ist auch einer der gruende warum ich es hier reinstelle... ... hauptgrund ist aber immer noch der computer absturtzt.
die deutsche uebersetzung is aus dem kopf...
aber trozdem danke ich freue mich ueber jede hilfe!!! |
|
|
Lowe Moderator
Anmeldungsdatum: 16.03.2006 Beiträge: 429 Wohnort: NRW
|
Verfasst am: 14. Dez 2007 14:54 Titel: |
|
|
Jeder kann Fehler machen, davon kann sich niemand freisprechen. In deinem ersten Text ist es aber etwas heftig, zumal es sich um ganz einfache Dinge handelt. Wenn es dir hilft, kann ich sie dir im Einzelnen aufzählen.
Nun zu deiner Übersetzung:
Zitat: | Markus macht eine reise nach Delphi, was in griechenland ist.
| facturus est = hat vor (beabsichtigt, will) .... machen
Zitat: | sed in Delphis sunt multa nova videre | multa nova = viele neue Dinge, viel Neues sunt ...videre = sind .....zu sehen
Worte (Pural)
Zitat: | qui Apollini sacer est. | der dem Apollo heilig (geweiht) ist
Zitat: | Populi fideles ex omnibus partibus terrae Delphos (to Delphi), domum dei, veniunt et auxilium petunt | Gläubige Leute aus allen Teilen der Erde kommen nach Delphi, dem Wohnsitz des Gottes, und erbitten Hilfe
Zitat: | Sacerdos Marco responsa verbis donabit | Ein Priester wird dem Marcus Antworten (des Orakels) mit Worten schenken. Hier fällt mir zu dem lateinischen Text nichts anderes ein, vielleicht weiß sonst jemand eine bessere Lösung.
Zitat: | Auch wenn, in Delphi, tempel und stier kampf arenen sind | Visurus est = Er beabsichtigt auch... die Tempel und Schatzkammern um die heilige Quelle des Apollo und der Musen zu sehen
Nachdem alles besichtigt worden ist, wird Marcus warten zu sehen, ob die Antwort wahr sein wird und dann abreisen (weggehen)
Jetzt habe ich noch eine Verständnisfrage: Du bist also als Austauschschüler in den USA und musst du diese online-Texte für deine Schule in den USA oder in Deutschland übersetzen. Kannst du mir die webadresse der Lateintexte schicken? Interessiert mich! |
|
|
|
Das Thema
Latein uebersetzung... 1st semester examen... Bitte um hilfe
wurde mit durchschnittlich
4.8 von 5 Punkten bewertet,
basierend auf 22 Bewertungen.
|