Autor |
Nachricht |
lathrel Servus
Anmeldungsdatum: 05.01.2010 Beiträge: 3
|
Verfasst am: 07. März 2010 17:19 Titel: Vorzeitigkeit und Gleichzeitigkeit |
|
|
Aaaalso ich schreibe am 09.03 meine Latein Klausur. Eigentlich habe ich keine große Schwierigkeiten. Ich weiß, dass das Infinitiv Präsens ist wenn es Gleichzeitig ist und das Infinitiv im Perfekt wenn es Vorzeitig ist. Muss ich die Verben dann auch dementsprechend übersetzten?
Ein Beispiel: Procas virum nefarium, Amulium, voluptate imperii fratrem regno privare e patria expellere scivit. (Gleichzeitig)
->Procas hat gewusst, dass Amulius, der verbrecherische Mann, wegen Vergnügen des Reiches seinen Bruder die Herrschaft beraubte und ihn aus der Heimat verbannte.
Mir ist nicht klar, warum die Verben, die im lateinischen im Präsens stehen dann in der Übersetzung im Präteritum sind...
Bei der Vorzeitigkeit genau das selbe. Obwohl die Verben im Perfekt sind, sind sie in der Übersetzung dann im Plusquamperfekt...
Ein Beispiel: Audivimus lupam miseros, parvos, pulchros pueros, filios Martis, servavisse et aluisse.
-> Wir haben gehört, dass die Wölfin die armen, kleinen und schönen Jungen, die Söhne des Mars', ernährt hatte und gerettet hatte.
Wäre lieb, wenn es mir jemand erklären könnte, warum es so ist:)
LG lathrel |
|
|
Gast1 Gast
|
Verfasst am: 09. März 2010 08:29 Titel: |
|
|
Der Infinitiv beim AcI bezeichnet ein Zeitverhältnis und kein absolutes Tempus. Das bedeutet, wie du schon gesagt hast, dass der Infinitiv Präsens eine gleichzeitige, der Inf. Perf. eine vorzeitige und der Inf. Fut. eine nachzeitige Aussage zum übergeordneten Verb bezeichnet. Die Wahl des Tempus beim Übersetzen hängt also von dem übergeordneten Verb ab. Man darf sich nicht zu sehr an das Deutsche oder an den Begriffen Präsens, Perf und Futur anlehnen.
Ein Beispiel:
credo te hoc intellegere: ich galube, du verstehst dies
credebam te hoc intellegere: ich glaubte, du verstündest dies
credo te hoc intellexisse: ich glaube, du hast dies verstanden
credebam te hoc intellexisse: ich glaubte, du habest dies verstanden
credo te hoc intellecturum esse: ich glaube, du wirst dies verstehen
credebam te hoc intellecturum esse: ich galubte, du werdest dies verstehen |
|
|
|
Das Thema
Vorzeitigkeit und Gleichzeitigkeit
wurde mit durchschnittlich
3.7 von 5 Punkten bewertet,
basierend auf 7 Bewertungen.
|