Autor |
Nachricht |
Idefixine Quaestor
Anmeldungsdatum: 13.05.2006 Beiträge: 46
|
Verfasst am: 19. März 2008 18:20 Titel: Wörter |
|
|
Hallo,
eine Übersetzung macht mir etwas Probleme:
1.) was heißt: Caesar signum dari iubet vasa militari more conclamari.
Die drei hervorgehobenen Wörter machen mir in dem Zusammenhang Schwierigkeiten.
2.)was heißt: Illi exaudito clamore veriti,... ich tendiere zu: als jene die Nachricht auf Geschrei fürchteten,...???
3.) Uterque idem suis renuntiat...er meldete, dass jeder dasselbe ihm...???
Bitte um Hilfe |
|
|
Goldenhind Administrator
Anmeldungsdatum: 28.03.2006 Beiträge: 1085 Wohnort: Bremen
|
Verfasst am: 19. März 2008 20:03 Titel: |
|
|
"vasa" heißt eigentlich Gepäck, aber "vasa conclamare" bedeutet "das Signal zum Aufbruch geben". "militari more" wohl "nach militärischer Art"
"exaudito clamore" ist wohl ein Abl.Abs. also wörtlich "Nachdem das Geschrei/der Lärm gehört worden war, fürchteten sich jene,..."
"uterque" ist Nominativ (und wird im Lateinischen als Singular behandelt) |
|
|
Idefixine Quaestor
Anmeldungsdatum: 13.05.2006 Beiträge: 46
|
Verfasst am: 19. März 2008 21:17 Titel: |
|
|
Dankechön |
|
|
|