Autor |
Nachricht |
Lucius Septimius Severus Civis
Anmeldungsdatum: 04.12.2006 Beiträge: 38 Wohnort: Osnabrück
|
Verfasst am: 17. Jan 2008 19:22 Titel: de oratore, VIII 31-34 |
|
|
Hallo!
Also wir haben von unserer Lehrerin eine Übungsklausur fürs Zentralabitur bekommen und sollten den Text (de oratore-VIII 31-34 ausm ersten Buch) übersetzen. Die Übersetzung hab ich jetzt schon, ich versteh nur ein Satz nicht wirklich:
Was ist aber so notwendig, als zu jeder Zeit Waffen zu besitzen, mit denen man sich entweder selbst decken kann oder die Schlechten zum Kampf herausfordern oder, angegriffen, sich rächen?
oder in lateinisch:
Quid autem tam necessarium, quam tenere semper arma, quibus vel tectus ipse esse possis vel provocare integer vel te ulcisci lacessitus?
Also meint der damit die Waffen des Redners? also sowas wie Rhetorik und die ganzen Sachen, die die damals noch so lernen mussten, oder schon so richtige Waffen?
Wäre nett, wenn mir einer helfen könnte,
Phillipp |
|
|
|
Das Thema
de oratore, VIII 31-34
wurde mit durchschnittlich
4.2 von 5 Punkten bewertet,
basierend auf 8 Bewertungen.
|