Autor |
Nachricht |
Toelpel Gast
|
Verfasst am: 04. Sep 2004 21:04 Titel: Sprachgeschichte |
|
|
Ich bin es wieder mit den entsprechenden Fragen.
Wenn ich denselben Text in mehreren Sprachen vergleiche, z.B. auf den Verpackungen, fällt es mir ein, das andere Sprachen mehr gemeinsame Wörter haben, als Deutsch. Die germanische Sprache Englisch z.B. hat dabei oft mehr ähnliche Wörter mit dem Italienischen als mit dem Deutschen. Woran liegt es. Hat das etwas mit Martin Luther und der Bibelübersetzung zu tun?
Geschichte war nie meine Stärke. |
|
|
juergen Aedilis
Anmeldungsdatum: 04.04.2004 Beiträge: 102 Wohnort: Paderborn
|
Verfasst am: 05. Sep 2004 10:43 Titel: |
|
|
Einerseits ist das auf die Sprachfamilien zurückzuführen
z.B.
romanische Sprachen (z.B.latein, italienisch, spanisch etc)
westgermanische Sprachen (z.B. deutsch, englisch, etc)
Aber die Menschen in den verschiedenen Sprachfamilien hatten natürlich schon immer Kontakt zu anders sprechenden Menschen.
So kommen Lehnwörter etc. in eine Sprache und es kommt zu Vermischungen usw.
Man müßte eigentlich bei jedem Wort genau hingucken, um dann festzustellen, wo der Ursprung liegt.
http://de.wikipedia.org/wiki/Sprachfamilie
http://de.wikipedia.org/wiki/Indogermanische_Sprachfamilie
http://de.wikipedia.org/wiki/Romanische_Sprachen
etc.
einfach mal bei wikipedia durch die ganzen Links und Sprachen klicken _________________ stabilitas contra mundum
Alle Postings ohne Gewähr auf Richtigkeit
wär rechtschraipfeler finded darv si behalden... |
|
|
Antigone Servus
Anmeldungsdatum: 31.03.2004 Beiträge: 9 Wohnort: Düsseldorf
|
Verfasst am: 02. Okt 2004 15:36 Titel: |
|
|
Englisch und Italienisch/Spanisch haben auch oft Übereinstimmungen, weil Britannien von den Römern besetzt war und somit sich die angelsächsiche Sprache mit lateinischen Worten erweitert hat.
Die deutsche Sprache hat im Gegensatz zum Englischen dafür mehr Übereinstimmungen mit den skandinavischen Sprachen, da die Deutschen (Teutonen) ja ursprünglich auch aus Skandinavien kamen. So haben die schwedische, dänische und norwegische Sprache ähnliche Laute und Worte wie die deutsche Sprache.
Mehr weiß ich über die Sprachentwicklung aber auch nicht... _________________ "Quinam igitur dicendi est modus melior nam de actione post videro quam ut Latine ut plane ut ornate ut ad id quodcumque agetur apte congruenterque dicamus?" De Oratore, Liber Tertius, Marcus Tullius Cicero |
|
|
MacHarms Quaestor
Anmeldungsdatum: 26.10.2004 Beiträge: 48 Wohnort: Hamburg
|
Verfasst am: 29. Okt 2004 07:04 Titel: |
|
|
Soviel ich weiß, stammen die meisten lateinischen Wörter im Englischen nicht aus deren "Römerzeit"; sie wurden vielmehr von Wilhelm dem Eroberer und seinen Normannen nach England gebracht.
Dazu ein Hinweis: Nach der Schlacht von Hastings waren die Normannen die Herren im Lande und die Angelsachsen das "niedere Volk". So erklärt sich, daß fortan die Nutztiere, die von den Bauern gehalten wurden, ihre germanischen Namen behielten (pig, cow), deren Fleisch, das von den Vornehmen verspeist wurde, aber französische Namen erhielt (pork, beef).
(wer erinnert sich noch an die Fernsehserie "Catweazle"?) |
|
|
Owen Gast
|
Verfasst am: 29. Okt 2004 14:23 Titel: Die britischen Inseln und die lateinischen Quellen |
|
|
Hi McHarm,
Ich bin mit Dir nicht ganz einverstanden: Als die Römer die britischen Inseln im Zuge der Expansion in den ersten Jahrhunderten nach Christi Geburt besetzten und dem Reich einverleibten, prägten sie mit der Kultur und der Sprache auch die ansässige meist keltisch sprechende Gesellschaft sehr stark.
Nach dem Zerfall des römischen Reiches im 4. bis 6. Jahrhundert nahm nun auch der Einfluss der Römer ab, auch auf den britischen Inseln.
Dann gebe ich Dir recht: Die Invasion durch die Angelsachsen und die Normannen vollführten dann auf dem Mikro-System England ein derartiges Sprachgemisch, was wir heute Englisch nennen. Die lateinischen Begriffe kamen aber nicht aus der Zeit um 1000 (Wilhelm) sondern aus der Zeit der Römer. Darin liegt m. E. die Erklärung, weshalb englische und französische/italienische/spanische Begriffe einander ähneln.
Das Deutsche, nebenbei, ging ja eigentlich durch die gleiche Prozedur (Keltisch-Lateinisch), das Deutsche entstand dann aber erst durch den zusätzlichen Einfluss vom Osten (gotisch).
Grüsse, Owen |
|
|
MacHarms Quaestor
Anmeldungsdatum: 26.10.2004 Beiträge: 48 Wohnort: Hamburg
|
Verfasst am: 29. Okt 2004 19:16 Titel: |
|
|
Hi Owen,
ich möchte ja nicht die Verdienste der Römer um das herabwürdigen, was sie insbesondere beim technischen Know-How den Briten gebracht haben (z.B. Städte- und Straßenbau); gleichwohl ist damals verhältnismäßig wenig von ihrer Sprache "hängengeblieben".
Ich hab´ ´mal bei Google nachgefragt, und dort wird doch meine Meinung bestätigt, u.a. in der "List of English words of French origin" bei encyclopedia.freedictionary.com, wo es heißt:
"The origin of many of the words in this list can be traced further back, frequently to Latin, however it was from the French that English gained these words."
Noch schöner und ganz in meinem Sinne steht es in der Liste "What is the proportion of English words of French, Latin or Germanic origin?" bei askoxford.com:
"It is very hard to estimate, particularly as many words reached English, for example from Latin, by way of Norman French."
(Ich bin beim Surfen bei Google auch auf eine Liste der englischen Wörter russischen Ursprungs gestoßen (es sind nicht viele), aber u.a. "tsar"; dies Wort stammt letztlich auch aus dem Lateinischen, nämlich von "Caesar".)
Übrigens, die Römer haben sich nicht "die britischen Inseln" einverleibt, sondern nur das heutige England und Wales. Gegen die Schotten mußten sie sich vielmehr durch den Hadrianswall abschotten, und in Irland sind sie schon gar nicht gewesen (deshalb haben die Straßen dort noch heute so viele Kurven).
Gruß von der Waterkant,
MacHarms |
|
|
|
Das Thema
Sprachgeschichte
wurde mit durchschnittlich
4.7 von 5 Punkten bewertet,
basierend auf 13 Bewertungen.
|