RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Vorerschließungshilfe!?!
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
Cicero
Gast





BeitragVerfasst am: 01. Apr 2005 22:53    Titel: Vorerschließungshilfe!?! Antworten mit Zitat

O Neptune, rector pelagi, hominum deceptor innocentium, ideo me ex aestu servavisti naufragum et pauperem, quo facilius rex crudelissimus Antiochus me persequeretur!

Habe ich es hier mit 2 Hauptsätzen zu tun?
Ich denke rector pelagi ist ein Subjekt und rex crudelissimus Antiochus oder?
Ist hominum deceptor innocentium ein PC?

Wie würde ich es denn ungefähr übersetzen?

Bitte helft mir schnell...

Vielen lieben Dank
kikira
Gast





BeitragVerfasst am: 02. Apr 2005 08:36    Titel: Re: Vorerschließungshilfe!?! Antworten mit Zitat

Cicero hat Folgendes geschrieben:
O Neptune, rector pelagi, hominum deceptor innocentium, ideo me ex aestu servavisti naufragum et pauperem, quo facilius rex crudelissimus Antiochus me persequeretur!

Habe ich es hier mit 2 Hauptsätzen zu tun?
Ich denke rector pelagi ist ein Subjekt und rex crudelissimus Antiochus oder?
Ist hominum deceptor innocentium ein PC?

Wie würde ich es denn ungefähr übersetzen?

Bitte helft mir schnell...

Vielen lieben Dank


Nein, da ist nur ein Hauptsatz:

O Neptune, rector pelagi, hominum deceptor innocentium, ideo me ex aestu servavisti naufragum et pauperem

und der Nebensatz:
- ergänze "ut":

, ut quo facilius rex crudelissimus Antiochus me persequeretur!

rector pelagi = Subjekt und Beifügung zu Neptune(=Vokativ)
hominum deceptor innocentium = ebenfalls Subjekt und Beifügung zu Neptun

so wie man sagt:

Cäsar, der berühmteste Imperator Roms, lebte blablabla....


ut quo.... = Finalsatz >> ut = damit
persequeretur = Konjunktiv Imperfekt >> Übersetzung mit: können + Infinitiv
quo + Komparativ = umso

lg kiki
Gast






BeitragVerfasst am: 02. Apr 2005 11:58    Titel: Antworten mit Zitat

Vielen Dank schonmal aber ich kann doch nicht einfach ein ut ersetzen oder?

heißt es dann: O Neptun , König der Meere, Betrüger der unschuldigen Menschen?
Cicero
Gast





BeitragVerfasst am: 02. Apr 2005 12:00    Titel: Antworten mit Zitat

Wie würdest du denn dann ab ideo übersetzen?

Vielen Dank[/u]
kikira
Gast





BeitragVerfasst am: 02. Apr 2005 13:46    Titel: Antworten mit Zitat

Anonymous hat Folgendes geschrieben:
Vielen Dank schonmal aber ich kann doch nicht einfach ein ut ersetzen oder?


So einfach nicht, aber oft wurde etwas aus dichterischen Motiven weggelassen, und hier deutet meiner Meinung eindeutig der Konjunktiv Imperfekt und der Sinn des Satzes auf einen Finalsatz hin.

Zitat:
heißt es dann: O Neptun , König der Meere, Betrüger der unschuldigen Menschen?


ja!

Und zu deinem 2. Post:

Gib mir mal deine Version der Übersetzung, dann helf ich dir weiter.

lg kiki
Cicero
Servus


Anmeldungsdatum: 02.04.2005
Beiträge: 1
Wohnort: Düsseldorf

BeitragVerfasst am: 02. Apr 2005 18:52    Titel: Antworten mit Zitat

Deswegen bewahrtest du mich vor dem Schiffsbruch und der Armut, damit der grausame König Apollonius mich leicht verfolgen kann( gibt irgendwie keinen Sinn?!?)

Vielen Dank
kikira
Gast





BeitragVerfasst am: 02. Apr 2005 20:14    Titel: Antworten mit Zitat

servavisti = Perfekt, nicht Imperfekt

pauperem naufragum = 4. Fall , weil "retten" einen 4. Fall verlangt.
Ich rette WEN od. WAS?

Du hast das aber als Ablativ übersetzt.

und was ist mit ex aestu?

servare ex - bewahren vor ...od. retten vor...

lg kiki
Gast






BeitragVerfasst am: 02. Apr 2005 20:18    Titel: Antworten mit Zitat

quo + Komparativ = umso

Und übersetz doch mal den GANZEN Satz, vielleicht erschließt sich dann, vorausgesetzt du konstruierst richtig, der Sinn des Satzes.

lg kiki
Gast






BeitragVerfasst am: 02. Apr 2005 21:19    Titel: Antworten mit Zitat

Ich verstehe das nicht!
Bitte bersetz mir das doch mal...
Ich übe für ne Arbeit und habe echt keine Lust mich wegen einem Satz so verrückt zu machen....
kikira
Gast





BeitragVerfasst am: 02. Apr 2005 22:08    Titel: Antworten mit Zitat

Anonymous hat Folgendes geschrieben:
Ich verstehe das nicht!
Bitte bersetz mir das doch mal...
Ich übe für ne Arbeit und habe echt keine Lust mich wegen einem Satz so verrückt zu machen....


Und ICH soll aber Lust haben, dir den Satz zu übersetzen, weil du zu faul dazu bist, nachzudenken?
Was machst denn, wenn dir bei deiner Arbeit ein Satz unterkommt, bei dem du konstruieren musst und genau schauen musst, welche Fälle du da hast? Wo man nicht einfach so drüberdichten kann nach dem Motto: So ungefähr wirds schon heißen.
Schreibst dann dort auch hin, dass du keine Lust hast, dich wegen sowas verrückt zu machen?

Dann sag doch mal, WAS du nicht verstehst.
Weißt du nicht, wie man ein Zeitwort ins Perfekt setzt?
Kannst du keinen 4. Fall von einem deutschen Wort bilden?
Und hast du kein Wörterbuch, in dem du aestu nachschlagen kannst?
Und was verstehst du daran nicht, wenn ich schreibe: servare ex - bewahren, retten vor???????
Gast






BeitragVerfasst am: 03. Apr 2005 12:39    Titel: Antworten mit Zitat

Vielen Dank fr deine Hilfe, ich hab etzt echt keinen Bock mehr.
Ich habe dich um Hilfe gebeten mir diesen halben Satz mal zu übersetzen.
Ich habe dir gesagt das ich es nicht verstehe, was istn 4. Fall? etc.
Wenn du mir nicht helfen willst, dann frage ich eben meine Lehrerin morgen.
Ich halte mich jetzt nicht 3 Tage mit einem Satz auf!
Danke
kikira
Gast





BeitragVerfasst am: 03. Apr 2005 13:08    Titel: Antworten mit Zitat

Anonymous hat Folgendes geschrieben:
Vielen Dank fr deine Hilfe, ich hab etzt echt keinen Bock mehr.
Ich habe dich um Hilfe gebeten mir diesen halben Satz mal zu übersetzen.
Ich habe dir gesagt das ich es nicht verstehe, was istn 4. Fall? etc.
Wenn du mir nicht helfen willst, dann frage ich eben meine Lehrerin morgen.
Ich halte mich jetzt nicht 3 Tage mit einem Satz auf!
Danke


Das ist aber schon traurig, dass du nicht weißt, was ein 4. Fall ist.
Der 4. Fall = der Akkusativ

und der steht, wie ich oben schon geschrieben hab, auf die Frage: Wen od. Was?

z.b.

Wen siehst du? - den Bruder....daher ist "den Bruder" der 4. Fall von dem Nomen: der Bruder

Und vielleicht solltest du mal den Userguide hier lesen, denn da steht, dass wir, die wir helfen, keine Lösungen präsentieren, sondern Denkanstöße geben, damit der Fragesteller etwas lernt und somit selbst auf die Lösung des Problems kommt.

lg kiki
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Das Thema Vorerschließungshilfe!?! wurde mit durchschnittlich 4.2 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 9 Bewertungen.