RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Die Atuatuker
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Caesar
Autor Nachricht
Vera
Gast





BeitragVerfasst am: 17. Jan 2011 20:10    Titel: Die Atuatuker Antworten mit Zitat

Würde mir jemand bitte diese Übersetzung kontrolieren? Habe leider ziemliche Probleme. Besonders beim 2.-ten Teil.

Dankeschön ! (:


Ubi vineis actis aggereque exstructo turrim procul
consistui viderunt, primum irridere atque ex muro
increpitare vocibus, quod tanta machinatio a tanto
spatio institueretur; petulantes clamabant, quibusnam manibus aut quibus viribus homines tantulae staturae - nam plerumque omnibus Gallis prae magnitudine corporum suorum brevitas nostra contemptui est - conari vellent tanti oneris turrim in muro collocare.

Sobald sie aus der Ferne sahen, dass ein Angriffsturm mit mit bewegliches Laufgängen und aufgeschichteten Erdhaufen erbaut worden waren,machten sie sich über den ersten lautstark lustig und aus der Mauer ?.; Dies wurde mit einer so großen Maschine mit derartiger Größe errichtet; Die Frechen riefen, wer will sich denn mit Händen oder mit Taten von Meschen mit so kleiner Statur anstrengen [kurz, unser aber was ?]? Denn die meisten und alle von der Galliern schätzen eine große Zahl von ihren Körpern gering.

.. ): kollaps !
Pontius Privatus
Moderator


Anmeldungsdatum: 10.01.2008
Beiträge: 777
Wohnort: Recklinghausen

BeitragVerfasst am: 17. Jan 2011 23:23    Titel: Re: Die Atuatuker Antworten mit Zitat

Vera hat Folgendes geschrieben:
Würde mir jemand bitte diese Übersetzung kontrolieren? Habe leider ziemliche Probleme. Besonders beim 2.-ten Teil.

Dankeschön ! (:


Ubi vineis actis aggereque exstructo turrim procul
consistui viderunt, primum irridere atque ex muro
increpitare vocibus, quod tanta machinatio a tanto
spatio institueretur; petulantes clamabant, quibusnam manibus aut quibus viribus homines tantulae staturae - nam plerumque omnibus Gallis prae magnitudine corporum suorum brevitas nostra contemptui est - conari vellent tanti oneris turrim in muro collocare.

Sobald sie aus der Ferne sahen, dass ein Angriffsturm mit mit bewegliches Laufgängen und aufgeschichteten Erdhaufen erbaut worden waren,machten sie sich über den ersten lautstark lustig und aus der Mauer ?.; Dies wurde mit einer so großen Maschine mit derartiger Größe errichtet; Die Frechen riefen, wer will sich denn mit Händen oder mit Taten von Meschen mit so kleiner Statur anstrengen [kurz, unser aber was ?]? Denn die meisten und alle von der Galliern schätzen eine große Zahl von ihren Körpern gering.

.. ): kollaps !


Hallo Vera,

so ganz verständlich wird dein Übersetzungstext nicht. Ich habe dir hier einen anderen Vorschlag eingestellt:

Sobald sie sahen, dass ein Belagerungsturm in der Ferne aufgestellt wurde, [vineis actis aggereque extructo - Abl. abs.] nachdem Schutzdächer gebaut und ein Wall errichtet worden waren, verspotteten sie (uns) zuerst von der Mauer herab und schimpften laut, weil eine so große Verteidigungs-/ Kriegsmaschine in so großer Entfernung aufgestellt wurde.
Die Übermütigen (Frechen) schrien, mit welchen Händen oder welchen Kräften wollten vor allem so kleine Leute versuchen [wörtlich: Leute von so geringer Statur] - denn meistens /gewöhnlich ist unsere (brevitas = Kürze) Kleinwüchsigkeit im Verhältnis zu ihrer Größe [wörtlich: im Verhältnis zur Größe ihrer Körper] von allen Galliern verachtet worden - einen so schweren Turm [wörtl.:Turm von einer so großen Last] an die Mauer zu stellen.

Wenn du noch Fragen zum Text hast, melde dich!

Ich hoffe, du hast dich zwischenzeitlich von deinem Kollaps erholt!

Gruß
Pontius
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Caesar

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Transfer, Atuatuker: Fragen zu Textdeutung 3 ich 6436 26. Nov 2007 14:44
Patman Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Transfer, Atuatuker: Fragen zu Textdeutung 3 ich 6436 26. Nov 2007 14:44
Patman Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Transfer, Atuatuker: Fragen zu Textdeutung 3 ich 6436 26. Nov 2007 14:44
Patman Letzten Beitrag anzeigen
 

Das Thema Die Atuatuker wurde mit durchschnittlich 3.6 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 17 Bewertungen.