RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Überstzungshilfe
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Grammatik
Autor Nachricht
Noob
Gast





BeitragVerfasst am: 04. Apr 2010 12:05    Titel: Überstzungshilfe Antworten mit Zitat

Meine Frage:
Lucius schreiend: Theodorus, mehr Konzentration. Im 1-gegen-1 in der Arena musst du dich voll konzentrieren. Ein kleiner Fehler und du stirbst. Leonidas, leg mehr Kraft in die Schläge. Genau so muss es sein. So will ich es von euch sehen.
Ihr werdet bestimmt gute Gladiatorenkämpfer.
Währenddessen beobachtet ihn Tiberius der Magister Gladiatorium.

Später am Abend macht sich Tiberius auf den Weg, den Ausbilder Lucius zu besuchen.
Tiberius: Guten Abend Lucius.
Lucius: Es ist mir eine Ehre, kommen sie rein.
Als sie drinnen sind.
Tiberius: Lucius, ich habe dich beim Training beobachtet.

Kann mir wer diesen Text übersetzen? Sätze wie "Als sie drinnen sind", sind Regieanweisungen



Meine Ideen:
Meine übersetzung:
Lucius schreiend: Theodorus, dirigeres. In arena necesse es tu dirigeres. Unus parvus vitium et tu moris. Leonidas, ponere magis vigor in plaga. Sanus ita debere id esse. Ita audereo id e vos spectare.
Vos desinere bonus Gladiatorius.
Währenddessen beobachtet ihn Tiberius der Magister Gladiatorium.

Später am Abend macht sich Tiberius auf den Weg, den Ausbilder Lucius zu besuchen.
Tiberius: Bone vesper Lucius.
Lucius: Id est mihi una honor, ea intrare.
Als sie drinnen sind.
Tiberius: Lucius, ego habere te ad Training conspicere.
Lucius: et?
Casper
Gast





BeitragVerfasst am: 04. Apr 2010 19:03    Titel: Antworten mit Zitat

Ein womöglich noch verbesserungswürdiger Vorschlag

Lucius schreiend: Theodore, coeas! Tibi comminus pugnanti necesse est ex omni parte coire. Error parvus et morieris. Leonidas, ferias magna cum vi! Eo modo tibi faciendum est. Sic vos videre volo. Vos bonos gladiatores futuros esse certe constat.
[...]
Tiberius: Salve, Luci.
Lucius: Mihi honori esse, intra!
Tiberius: Luci, te in exercendo spectavi.
Nooob
Gast





BeitragVerfasst am: 05. Apr 2010 13:05    Titel: und das? Antworten mit Zitat

Jo, sieht gut aus, und das hier:
Am nächsten Morgen kam der Magistratus in das Zimmer der Beiden.
Tiberius ernst: Heute werdet ihr beiden um die Mittagszeit herum im Stadium gegen einander kämpfen.
Leonidas erschrocken: Das können Sie nicht machen. Wir sind doch Freunde.
Tiberius laut: Das ist mir egal. Mir ist nur wichtig,
dass ihr dem Publikum einen guten Kampf liefert.
Theodorus gleichgültig: Schicksal ist Schicksal.
Tiberius während er durch die Tür geht: Viel Glück, möge der Bessere gewinnen.
Leonidas fragend: Wie meinst du das?
Theodorus: Ich bin der Meinung, dass alles vorbestimmt ist.
Sollte ich dich töten müssen, werde ich dich auch töten.
Und wenn du mich töten müsstest, dann akzeptiere ich das.
Wir Stoiker haben keine Angst vor dem Tot.
Leonidas erstaunt: Wir Epikureer versuchen auch keine Angst zu haben.
Aber wir versuchen Schmerzen aus dem Weg zugehen und sie nicht auf zuhalten.
Theodorus gleichgültig: Naja wie du meinst.
Es wird sich in der Arena entscheiden.

Hier mein Überstzungsversuch:
Am nächsten Morgen kam der Magistratus in das Zimmer der Beiden.
Tiberius ernst: Hodie existere vos uter circum ea meri dies in stadium contra certare. 

Leonidas erschrocken: Id posse tu non facere. Nos esse iam amicitia.
Tiberius laut: Id est mihi non gravis. Mihi est modo gravis, 
ut vos dem publicum componere gratias pugna comportare.
T
heodorus gleichgültig: Casus est Casus .

Tiberius während er durch die Tür geht: Multo felicitas, fieri qui emendatio acquirere. 

Leonidas fragend: Qua putare tu id?

Theodorus: Ego esse qui opinio, ut cunctus meditatus est.
Ferut ego te necare debere, existere ego te et necare.
Et ubi ti me necare debere, tum acceptare ego id.
Nos Stoiker tenere nulla mettus apud ad mors.
Leonidas erstaunt: Nos Epikureer temptare et nulla metur tenere.
Autem nos temptare dolor e dem via per ira et ea ne apud per tenere.

Theodorus gleichgültig: Qua tu putare. 

Es wird sich in der Arena entscheiden.

Casper
Gast





BeitragVerfasst am: 07. Apr 2010 11:01    Titel: Antworten mit Zitat

Zitat:

Jo, sieht gut aus, und das hier:

Ich weiß zwar nciht, wie du das beurteilst, aber nagut.

Am nächsten Morgen kam der Magistratus in das Zimmer der Beiden.
Tiberius ernst: Hodie sub meridie in arena pugnabitis.
Leonidas erschrocken: Id non facere facis. Sumus amici.
Tiberius laut: Quod mihi desiderio non est. Tantum mihi cordi est, quod spectatores certaminem bonum vident.
Theodorus gleichgültig: Sors est sors.
Tiberius während er durch die Tür geht: Bene eveniat; vincat optimus.
Leonidas fragend: Qua sententia dixisti?
Theodorus: Mea sententia terminata sunt omnia. Si te necari oportet, te etiam necabo. Et si me neces, aequo animo fero. Nos Stoici mortem non timemus.
Leonidas erstaunt: Nos Epicurei anxii non esse conamur. Sed dolores vitare neque impedire conamur.
Theodorus gleichgültig: Ut dicas. In arena decertatum erit.
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Grammatik

Das Thema Überstzungshilfe wurde mit durchschnittlich 4.3 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 5 Bewertungen.