Autor |
Nachricht |
MrPSI Gast
|
Verfasst am: 30. Jul 2009 13:41 Titel: Carmina Burana - Vokabeln |
|
|
Hallo.
Ich versuche gerade das Gedicht Nr. 79 aus den Carmina amatoria zu übersetzen.
Link: Carmina amatoria
Ich habe dabei Schwierigkeiten mit den Stellen "estivali sub fervore" und "estu fessum et sudore", einfach weil ich nicht weiß, was estivali und estu bedeutet. Was bedeuten diese Vokabeln? Mein Stowasser-Wörterbuch will da nicht weiterhelfen.
Wäre über eine Antwort sehr erfreut.
Danke und lg,
MrPSI[/url] |
|
|
expertissimus Quaestor
Anmeldungsdatum: 11.03.2009 Beiträge: 46 Wohnort: Bremen
|
Verfasst am: 30. Jul 2009 20:19 Titel: |
|
|
mal unter aestivalis und aestus nachgucken |
|
|
Euripides Moderator
Anmeldungsdatum: 19.06.2004 Beiträge: 352
|
Verfasst am: 30. Jul 2009 20:20 Titel: |
|
|
Hallo!
Guck mal unter aestu von aestus nach. Das Adjektiv sollte dann aestivali von aestivalis lauten. |
|
|
MrPSI Gast
|
Verfasst am: 30. Jul 2009 20:31 Titel: |
|
|
Super, danke! Habs gefunden. So was muss man auch vorher wissen, um dahinter zu kommen :-)
Bedeutung: Sommer, Glut, Hitze (aestus) bwz. sommerlich (aestivalis) |
|
|
|