RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Genitivübersetzung
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
schaefchen
Libertus


Anmeldungsdatum: 13.06.2007
Beiträge: 11

BeitragVerfasst am: 16. Feb 2008 14:06    Titel: Genitivübersetzung Antworten mit Zitat

Hi.

Quam multis nihil liberi [temporis] relinquit
circumfusus clientium populus!

Ich weiß nicht, wie ich "clientium" übersetzen soll:

entweder: Wie das von Gefolgsleuten umgebene Volk nichts an freier Zeit für viele zurücklässt!
oder: Wie das umgeben Volk der Gefolksleute nichts an freier Zeit...

Hat ja beides einen anderen Sinn, aber welche Ü passt hier am besten?
Euripides
Moderator


Anmeldungsdatum: 19.06.2004
Beiträge: 352

BeitragVerfasst am: 17. Feb 2008 11:39    Titel: Antworten mit Zitat

Wie vielen bleibt keine freie Zeit mehr, weil das Volk/Scharen von Klienten sie umgibt.

circumfundere-> mediopass. umgeben, umringen
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Das Thema Genitivübersetzung wurde mit durchschnittlich 3.3 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 7 Bewertungen.