ich habe ein Problem mit einem bestimmten Satz, vor allem mit dem Wort iis, das darin als Satzanfang vorkommt.
Hier erstmal der Satz:
[Iis cornu tubaque canentibus] gladiatores arenam intrant et editorem salutant.
Mir is klar das am Anfang ein Abl. Abs vorkommt. Nämlich von Iis bis canentibus. Subjekt ist gladiatores und das Prädikat intrant.
Meine Übersetzung:
... betreten die Gladiatoren die Arena und begrüßen die Veranstalter.
Um den Abl. Abs dazu zu übersetzen fehlt mir allerdings das wort Iis.
Ich glaube es kommt von is ea it also "Während diese die Tuba und das Horn spielen, ..."
(im vorherigen Satz war von zwei leuten die rede die die Arena betreten)
Ich habe schon fleißig gegoogelt allerdings bisher noch keinen Anhaltspunkt gefunden.
Hoffentlich könnt ihr mir helfen. :-)