RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Was ganz anderes: Hochzeit
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren
Autor Nachricht
domme
Servus


Anmeldungsdatum: 04.10.2006
Beiträge: 1

BeitragVerfasst am: 04. Okt 2006 17:11    Titel: Was ganz anderes: Hochzeit Antworten mit Zitat

Hallo an alle!

Ich habe da ein kleines Problem. Zwar hatte ich in der Schule Latein und war auch sehr gut darin, aber das ist schon lange her. Deswegen brauch ich eure Hilfe.

Meine zukünftige Frau und ich möchten etwas Lateinisches in unsere Eheringe eingravieren lassen. Und zwar: "gemeinsam durchs Leben".

Kann man das mit "communis per vitam" übersetzen? Oder sind sowohl vokabel als auch Deklinationen falsch?

Gruß und 1000 Dank an alle,
Dominik
Lowe
Moderator


Anmeldungsdatum: 16.03.2006
Beiträge: 429
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 04. Okt 2006 17:53    Titel: Antworten mit Zitat

Ich würde nicht unbedingt "communis" nehmen. Da "Ehe" = "coniugium", bietet sich sicher diese Wortfamilie an, insbesondere das Adverb "coniunctim", da euer Spruch sich gedanklich ja ergänzen lässt zu "gemeinsam durchs Leben gehen".
Viel Glück
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Andere Autoren

Das Thema Was ganz anderes: Hochzeit wurde mit durchschnittlich 4 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 5 Bewertungen.